Картер Браун - Коварный выстрел
- Название:Коварный выстрел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фирма Ада при участии фирмы Россич
- Год:1993
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Картер Браун - Коварный выстрел краткое содержание
Коварный выстрел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А что случилось с тобой? — спросил он.
Я рассказал ему о телефонном звонке, о том, как я пытался дозвониться до морга, потом приехал сюда сам.
Чарли не оценил моего геройского поступка.
— Был бы ты обычным полицейским, — сказал он, — все вокруг было бы оцеплено, и ни одна муха не вылетела бы из морга.
— Не напоминай мне об этом, — взмолился я. — Я и сам знаю, как поступать правильно, но только когда уже слишком поздно что-либо исправить.
— Конечно, угораздило тебя.
— Ты прав, Чарли, — я не дал ему договорить. — Тебе обязательно нужно уйти с этого места работы прямо сейчас, иначе я продырявлю тебе башку!
— Ты напишешь обо мне в своем отчете? — он, казалось, не обратил внимания на мои угрозы. — Или никому и дела не будет до того, что меня все время избивают на работе?
— Пусть кто-нибудь другой напишет, — сказал я. — Ты лучше пойди и проверь, ничего ли не пропало.
— Ладно, — он нехотя встал.
Я наблюдал за тем, как он открывает и закрывает ящики. Улучив тот момент, когда он повернулся ко мне спиной, я налил себе еще немного виски. Наконец он вернулся и покачал головой.
— Все на месте, лейтенант, — доложил он. — Да и глупо было бы что-то брать.
— Конечно, — самодовольно произнес я. — Уиллер рисковал своей жизнью. Я подоспел вовремя, и преступник не успел совершить то, что задумал. Я спугнул его.
Чарли сочувственно посмотрел на мое изуродованное лицо.
— Я даже рад, что ты его не напугал, Эл, — сказал он. — Иначе бы тебе не жить.
— Ну, так или иначе, — признал я, — именно я остановил его.
— Я так не… — Он вдруг смолк и подозрительно покосился на мой стакан: — Мне показалось, что ты уже допил свои виски?
— Похоже, что еще нет, — я пожал плечами.
Он схватил бутылку и поднес к свету, всматриваясь в ее содержимое.
— Ты, балбес, — процедил он сквозь зубы. — Ты умудрился налить себе еще, пока я стоял к тебе спиной!
— Ас чего ты взял? — полюбопытствовал я.
— Я каждый раз, когда пью, делаю отметку карандашом. — Ты что думаешь, я… мешок с деньгами, что ли? Я не собираюсь тратить свои деньги на алкоголика!
— Ладно, не мелочись, Чарли! — сказал я ему. — Не забыл, я ведь спас тебе жизнь. Если бы не я, то этот тип не убежал бы, и тогда…
— Во сколько, ты говоришь, тебе позвонили? — грубо прервал он меня. — В девять?
— Ну да, ровно в девять. Я же сказал, Чарли, что…
Ты вовсе его не спугнул, — проворчал Чарли. — Я посмотрел на часы, когда в дверь постучали, — было около половины девятого. Добирался ты сюда примерно минут пятнадцать. Значит, у него в запасе было сорок пять минут — он мог сделать все, что задумал сделать.
— Слушай, давай проверим еще раз эти дурацкие ящики, Чарли, — уныло сказал я.
— Я же уже все посмотрел. — Кац поморщился. — Ничто и никто не пропал.
— Сколько у тебя клиентов на данный момент?
— Пятеро, — ответил он. — Неделька выдалась кошмарная.
— По-моему, стоит еще раз посмотреть в тех ящиках, которые не пустуют, — сказал я. — Покажи их.
Он показал их. В первом находился труп, который утащили, а потом нашли на телестудии. Следующим был какой-то старик. Я открыл третий ящик — Селма Дейвис уставилась на меня широко раскрытыми глазами, как и семь часов назад. Я быстренько закрыл его. Следующим был Хауи Дейвис. Я уже было хотел закрыть ящик, как заметил какое-то пятно на простыне, на уровне его груди.
— Ты что, экономишь на чистых простынях? — я с отвращением посмотрел на Каца. — Хоть это-то можно сделать по-человечески, Чарли.
— Для каждого вновь поступившего я всегда использую чистую простыню, — возмутился Кац. — Ты что думаешь, у меня нет никакого уважения к умершим?
— Значит, на этот раз поленился, — сказал я.
— Ну-ка, покажи! — сердито пробормотал он. Я показал на бурое пятно. Он покраснел. — Даже не знаю, как это могло случиться, — смущенно проговорил он. — Простыня была абсолютно свежей, только что из прачечной… — Он наклонился, чтобы рассмотреть пятно поближе. — Слушай, — тихо сказал он, — тут что-то не так.
Он взялся за край простыни и потянул ее вниз, потом издал какой-то непонятный булькающий звук. Я уставился на дыру в груди Дейвиса и отвернулся. Чарли пулей выскочил из комнаты, выпучив глаза и позеленев.
Я захлопнул крышку ящика и вернулся к бутылке с виски. Чарли был так потрясен увиденным, что ничего не сказал, когда я наполнил до краев два стакана.
Допив виски, я глянул на Чарли и увидел, что он тоже осушил свой стакан, но, похоже, это ему ни капельки не помогло. Лицо его было по-прежнему зеленого цвета, глаза ничего не видели перед собой.
— Успокойся, Чарли, — я попытался вывести его из заторможенного состояния. — Подумаешь, тебе, наверняка, приходилось видеть кое-что похлеще в своей жизни.
Он молча покачал головой и пробормотал что-то невнятное.
— Да, ладно, перестань, — нетерпеливо сказал я. — Я-то думал, что тебя уже ничем не удивить!
Губы его задрожали.
— Ты, что, не видел? — прошептал он.
— Ну, конечно же, видел. Каким бы придурком ни был этот парень, но чтобы вырезать дырку на груди мертвеца!
Чарли мотнул головой.
— Значит, ты не видел, — промямлил он. — Ты не заметил, что исчезло!
— Исчезло? — Мне захотелось врезать ему хорошенько по переносице. — Да что могло исчезнуть?
— Сердце, — испуганно прошептал Чарли. — Он вырезал из трупа сердце — и должно быть, забрал его с собой!
Глава 10
Пруденс Калторп открыла дверь своего фешенебельного номера и посмотрела на меня с явным удивлением.
— Надо было сказать мне, что ты придешь, Эл, — весело сказала она. — Я бы вскипятила котел.
— Ты что, настоящая ведьма? — спросил я. — Но, судя по одежде, больше напоминаешь шлюху.
На ней был прозрачный пеньюар, надетый на голое тело, — она вся была как на ладони.
— Что-нибудь случилось, Эл? — спросила она невинным голосом. — Опять полиция осталась в дураках?
— Слушай, ты смотрела, как люди выпрыгивали из окон там, в Майами? — спросил я. — И ты, наверное, громко смеялась над ними в ту минуту? Тебе доставляло удовольствие слушать, как они разбиваются об асфальт!
Она посмотрела па меня, как на сумасшедшего.
— Тебя кто-то обидел? Ты такой агрессивный, — Потом она внимательно осмотрела меня. — Эл! — тревожно воскликнула она. — Да ты ранен! Заходи быстрее, я обработаю твои раны.
Она схватила меня за руку и довела до ближайшего кресла в гостиной, потом усадила в него.
— Сиди и жди меня, — приказала она. — Я принесу тебе выпить, а потом будем спасать раненого.
Я получил изрядную порцию виски, а Пруденс исчезла на пару минут и вернулась со всякими склянками и салфетками. Она протерла мне лицо, смазала рану каким-то карандашом, потом осторожно втерла антисептический крем в ссадину на подбородке. Она хотела было замазать мой синяк на лбу тональным кремом, но я сказал, что черт с ним, пусть остается таким, как есть, — а то она меня совсем не узнает. Пру унесла все свои склянки, налила мне еще виски и селе рядом на софу, рассматривая меня с нескрываемым интересом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: