Джон Сэндфорд - Безмолвный убийца
- Название:Безмолвный убийца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-48124-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Сэндфорд - Безмолвный убийца краткое содержание
Майкл Беккер, опасный убийца и психопат, снова на свободе. Перебравшись в Нью-Йорк, он продолжает убивать. Нью-йоркская полиция не способна найти его, и к делу подключают детектива Лукаса Дэвенпорта, того самого человека, который поймал Беккера в первый раз. У Дэвенпорта личные счеты к преступнику, который жестоко убил его подругу. И теперь детективу предоставляется второй шанс навсегда покончить с кошмаром по имени Майкл Беккер…
Безмолвный убийца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лукас и Фелл побежали.
Коп с кувалдой остановился, повернулся и принял стойку игрока в гольф. Инструмент взлетел над его головой.
Удар пришелся в дверь возле ручки, дерево треснуло, стекло со звоном посыпалось внутрь.
Полицейский в гипсе вошел в дом; второй бросил кувалду и вытащил пистолет. Потом он осторожно последовал за своим напарником, держа оружие наготове.
— Вперед, — сказал Лукас.
Его сорок пятый был уже в руке, Лукас оказался возле двери через три секунды. Он проскочил в дом и увидел обоих полицейских, которые держали под прицелом лестницу. Сделав пару шагов, Лукас закричал:
— Полиция, не двигаться!
— Мы свои, мы свои…
Тот, что стоял ближе к Лукасу, продолжал держать лестницу под прицелом.
— Бросай оружие, немедленно, или я вышибу твои паршивые мозги, бросай пистолет!
— Мы копы, болван…
Тучный мужчина повернулся к Лукасу, но его пистолет все еще был направлен в сторону лестницы.
Черный блестящий мощный «глок» калибра девять миллиметров. Этот парень не пользовался табельным оружием.
— Бросайте пушки!
За спиной Лукаса появилась Фелл, она искала подходящую цель, и боковым зрением он увидел вороненое дуло кольта тридцать восьмого калибра.
— Бросай оружие! — снова закричал Лукас.
Худой мужчина, стоящий ближе к двери, бросил пистолет, и Лукас сосредоточился на его напарнике, который продолжал с сомнением поглядывать в сторону лестницы. Обезоруженный коп сказал:
— Господи, придурок, мы полицейские в штатском, пришли за Беккером…
Лукас не обращал на него внимания, он сосредоточился на грузном мужчине с пистолетом.
— Я же сказал, бросай пушку, болван! Однажды вам, сволочам, удалось вытрясти из меня дерьмо, но сейчас я не намерен с вами разговаривать. Спущу курок, и дело с концом!
Грузный наклонился, положил оружие на пол и быстро взглянул на напарника.
— Послушай…
— Заткнись. — Лукас посмотрел на Фелл. — Не убирай пистолет, Беккер где-то рядом.
— Лукас, господи… — пробормотала она, но прятать оружие не стала.
Лукас жестом приказал полицейским подойти к радиатору парового отопления и бросил им наручники.
— Я хочу услышать, как они щелкнут, — сказал он.
— Ах ты, гад, я тебя изуродую, — пригрозил Грузный.
— Если дернешься, я тебя пристрелю, — спокойно ответил Лукас. — Наручники.
— Козел…
Впрочем, они приковали себя к батарее. Лукас посмотрел на лестницу.
— Что теперь? — спросила Фелл.
— Помощь на подходе.
Лукас продолжал держать обоих мужчин на прицеле.
— Ты вляпался, — сказал Грузный.
— Расскажи это О'Деллу, — ответил Лукас.
— Что? — недоуменно спросил полицейский.
Лукас подошел к нему сзади и прижал дуло пистолета к его уху.
— Я собираюсь взять твои документы, так что не вздумай шевелиться… — Он засунул руку во внутренний карман его куртки и вытащил значок в футляре. — А теперь ты, — сказал он худому полицейскому.
Когда у него в руках оказались оба жетона, он отошел назад и прочитал фамилии.
— Сержанты Клемсон и Джиз… — Лукас посмотрел на мужчину с гипсом — это был Клемсон. — Так вот что ты кричал: «Джиз»! А я думал, что ты поминал Иисуса…
— А вот и подкрепление, — сказала Фелл.
Возле двери остановился голубой «плимут», и они услышали скрежет тормозов второго автомобиля. В дверь вбежал полицейский в форме, с пистолетом в руке.
— Дэвенпорт и Фелл, — сказал ему Лукас, показывая свой значок. — Работаем с Кеннетом и его командой, которая ищет Беккера. Эти парни также копы, но на них наручники не без причины. Я хочу, чтобы они оставались здесь, вы меня поняли?
— Что происходит? — спросил полицейский в форме.
Он был сержантом, ему бы следовало сбросить несколько килограммов, и он чувствовал себя неуверенно. Возле дома, взвизгнув покрышками, остановился еще один автомобиль.
— Политика, — пояснил Лукас. — Кое-кто сильно вляпался, и теперь большим шишкам придется во всем разбираться. Но учтите, эти парни пристрелят вас без колебаний, если у них появится шанс. Они уже убили одного полицейского…
— Врешь, гад, — сказал Грузный.
— …так что будьте настороже. Их оружие на полу, но я их не обыскивал, у них почти наверняка есть кое-что про запас.
— Я не знаю…
Появились еще двое патрульных в форме и с пистолетами в руках.
— Смотри-ка, через пять минут здесь будет половина департамента, — сказал Лукас. — Если мы ошиблись, то всегда можем принести свои извинения. Но сейчас держите все под контролем.
— А как быть с этими парнями? — спросил сержант.
— Мы поднимаемся наверх. Вы остаетесь здесь. Никого не впускать и не выпускать. Следите за этой парочкой и соблюдайте осторожность. Возможно, Беккер внизу, он вооружен.
— Беккер?
— Да, — подтвердил Лукас и кивнул Фелл. — Пошли, пора его брать.
Глава
28
Лили позвонила дежурному лейтенанту из пятого участка и приказала послать помощь к дому Лейси.
— Там Беккер, — сказала она. — Ваши люди должны отправиться туда немедленно.
Она бросила трубку и тяжело опустилась в кресло для посетителей в кабинете О'Делла, пытаясь понять, что произошло.
«Мы были в машине…»
Заместитель начальника наклонился над своим дорогим письменным столом и пристально посмотрел на Лили.
— Что все это значит? — спросил он. — Звонил Дэвенпорт? Похоже, прозвучало мое имя.
Его голос был властным и холодным.
Лили покачала головой.
— Я хочу знать, что он сказал, лейтенант! — рявкнул О'Делл.
— Заткнитесь. Я думаю, — ответила Лили.
Глаза заместителя начальника сузились, и он откинулся на спинку кресла. О'Делл пять десятилетий вращался в политических кругах и инстинктивно отреагировал на предупреждение, прозвучавшее в словах Лили. Очевидно, баланс сил мог измениться, а он не знал, где именно. О'Делл решил бросить пробный шар.
— Только не надо играть со мной в игры, лейтенант, — сказал он, делая упор на ее чине. — Возможно, тебе больше подойдет работа на уровне участка.
Взгляд Лили был направлен на противоположную стену, губы слегка шевелились. Наконец она посмотрела на О'Делла.
— Вам следовало уничтожить требование на заказ билета для Рыжего Рида, которого вы отправили в Южную Калифорнию, Джон. У меня есть запрос с вашей подписью. А также документальное подтверждение того, что Рид посещал ваши лекции в Колумбийском университете. Кроме того, мне известно, что вы по меньшей мере однажды помогли ему выйти на свободу после ареста за хранение наркотиков. Так что не начинайте насчет работы в участке.
О'Делл кивнул и удобно устроился в кресле. С этим он мог справиться. Тот, кто умеет ждать, решает любые проблемы. Заместитель начальника молча смотрел на стену у себя над головой. Через некоторое время Лили стерла со щеки одинокую слезу и сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: