Эд Макбейн - Грабитель
- Название:Грабитель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0862-1 (Вып. 5), 5-9524-0736-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Грабитель краткое содержание
Полицейские 87-го участка безуспешно пытаются поймать серийного грабителя. Известно только то, что он никогда не покушается на жизнь своих жертв и носит солнцезащитные очки необычной формы. Но неожиданно на месте убийства молодой девушки найдены очень похожие очки. Неужели преступник изменил своим принципам? («Грабитель»). Дежурный 87-го участка получает сообщение о том, что ровно в восемь будет убита некая Леди. Имея минимум информации как о самом убийце, так и о намеченной жертве, детективы бросаются на их поиски («Убийца Леди»). Главарь местной шайки подростков Зип подбивает малолеток на убийство одноклассника. Бдительным полицейским удается предотвратить преступление, но слишком дорогой ценой («Смотри, как они умирают»).
Грабитель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты уверен?
— Да. У нас всегда бывают девушки. В наш клуб входят и парни, и девушки.
— Это точно?
— Факт! В клубе состоят двенадцать девушек.
— Они из этого района? — спросил Клинг.
— В основном. Из окрестных мест. Отсюда, оттуда. Но никто не ездит издалека.
— Могу я кого-нибудь из них знать?
Хад оценил возраст Клинга, окинув его быстрым взглядом.
— Сомневаюсь, мистер, — сказал он, в один миг разорвав узы, связавшие его с братством взрослых.
— Когда-то я жил в этом районе, — соврал Клинг. — Встречался со многими девушками отсюда. Если в твоем клубе окажутся их младшие сестры, разве это не будет удивительно?
— Да, такая возможность есть, — признал Хад.
— Назови какие-нибудь имена.
— Зачем они тебе, приятель? — поинтересовался голос со стороны арки.
Клинг резко повернулся. Через арку в комнату входил высокий парень, на ходу застегивая «молнию» на джинсах. Он обладал замечательным сложением, широкими плечами, которым было тесно в тенниске, и торсом, сужающимся к тонкой талии. Волосы у него были каштановые, а глаза — глубокого шоколадного цвета. В походке этого исключительно красивого юноши чувствовалось самоуверенное понимание собственной привлекательности.
— Ты Томми? — спросил Клинг.
— Да, это мое имя, — ответил Томми. — А твоего я не знаю.
— Берт Клинг.
— Рад познакомиться. — Томми внимательно посмотрел на Клинга.
— Томми — президент клуба «Темп», — сообщил Хад. — Он согласен сдать тебе помещение. Если, конечно, цена будет подходящая.
— Я был в соседней комнате, — сказал Томми, — и слышал все, что ты говорил. Почему тебя интересуют наши цыпочки?
— Они меня не интересуют. Мне просто любопытно.
— Твое любопытство, приятель, должно ограничиваться арендой клуба. Я прав, Хад?
— Само собой, — ответил Хад.
— Сколько будешь платить, приятель?
— Скажи, приятель, как часто приходила сюда Джинни Пейдж? — спросил Клинг. Он следил за лицом Томми, но его выражение абсолютно не изменилось. Из пачки в руках Хада выскользнула одна пластинка и ударилась об пол.
— Кто такая Джинни Пейдж? — спросил Томми.
— Это та девушка, которую убили в четверг вечером.
— Никогда о ней не слышал.
— Подумай, — сказал ему Клинг.
— Я думаю. — Томми помолчал. — Ты коп?
— А какая разница?
— Это чистый клуб, — заметил Томми. — У нас никогда не было неприятностей с полицией, и нам они ни к чему. У нас никогда не было никаких проблем даже с хозяином, а он старый сукин сын.
— Проблемы никому не нужны, — согласился Клинг. — Я тебя спросил, как часто сюда приходила Джинни Пейдж.
— Ни разу, — ответил Томми. — Я прав, Хад?
Хад, собиравший с пола куски разбившейся пластинки, поднял глаза:
— Да, ты прав, Томми.
— А если я полицейский? — предположил Клинг.
— У полицейских есть значки.
Клинг залез в задний карман и открыл бумажник. Томми посмотрел на бляху.
— Коп ты или не коп, все равно это чистый клуб.
— Никто не называл его грязным. Кончай играть своими мускулами и прямо отвечай на мои вопросы. Когда Джинни Пейдж была здесь в последний раз?
Томми не решался ответить довольно долго.
— Никто из наших не имеет к ее убийству никакого отношения, — наконец сказал он.
— Значит, она сюда заходила?
— Да.
— Как часто?
— Время от времени.
— Как часто?!
— Она приходила, когда бывали вечеринки. Иногда заходила на неделе. Мы ее впускали, поскольку одна из девушек… — Томми замолчал.
— Продолжай.
— …Одна из девушек ее знала. Без этого мы не стали бы ее впускать — только на вечеринки для всех. Вот и все, что я могу сказать.
— Да, — произнес Хад, кладя кусочки разбитой пластинки на шкафчик с проигрывателем. — Я думаю, она собиралась вступить в клуб.
— В этот четверг она была здесь? — спросил Клинг.
— Нет, — быстро ответил Томми.
— Попробуй еще раз.
— Нет, ее здесь не было. В четверг у нас рабочий вечер. Каждую неделю шесть ребят из клуба выполняют эти обязанности — разные ребята, ты понимаешь. Три парня и три девушки. Парни заняты тяжелой работой, а девушки — занавесками, стаканами и другими вещами. Посторонние на рабочие вечера не допускаются. На самом деле не допускается никто, кроме шестерых, занятых работой. Вот почему я знаю, что Джинни Пейдж здесь не было.
— А ты был?
— Да, — ответил Томми.
— Кто еще был здесь?
— Какая разница? Джинни не было.
— А ее подруга? Та, которая ее знала.
— Да, она была.
— Как ее имя?
Томми помолчал. Однако, когда он заговорил, это не имело никакого отношения к вопросу Клинга.
— Эта малышка Джинни, она была странная. Она никогда ни с кем не танцевала. Настоящая зомби. Чертовски хорошенькая, но настоящий айсберг. Десять градусов мороза, без шуток.
— Зачем же она приходила?
— Спроси о чем полегче. Знаешь, даже когда она приходила, надолго никогда не оставалась. Просто сидела в сторонке и смотрела. В клубе не было парня, который не хотел бы затащить ее в койку, но, черт, какая же это была ужасная зануда. — Томми помолчал, потом спросил: — Я прав, Хад?
Хад кивнул:
— Это точно. Я бы сказал безжизненная какая-то. Она была просто сосулька. Настоящее привидение. Через какое-то время никто из парней больше не приглашал ее танцевать. Мы просто оставили ее сидеть на месте.
— Она жила в другом мире, — сказал Томми. — Сначала я подумал, что она наркоманка. Мы же все время читаем о них в газетах. — Он пожал плечами. — Но это было не так. Просто она была марсианкой, вот и все. — Томми печально покачал головой. — Такая вот девчонка.
— Жуткая зануда, — поддержал Хад.
— Как зовут ее подругу? — снова спросил Клинг.
Безмолвный обмен взглядами между Томми и Хадом не остался незамеченным Клингом, но он продолжил ждать подходящего момента.
— Встречаешь такую симпатичную девчонку, как Джинни, — сказал Томми, — и думаешь: «Здесь что-то есть». Ты ее когда-нибудь видел, приятель? Я хочу сказать, что они не ведут себя так…
— Как зовут ее подругу? — повторил Клинг, на этот раз немного громче.
— Она постарше, — очень тихо проговорил Томми.
— Постарше — это сколько?
— Двадцать, — ответил Томми.
— То есть особа почти среднего возраста, как я, — сказал Клинг.
— Да, — серьезно подтвердил Хад.
— Какое значение имеет возраст?
— Ну… — Томми колебался.
— Господи, ну в чем дело? — взорвался Клинг.
— Она опытная, — сказал Томми.
— И что?
— А то… а то, что мы не хотим никаких неприятностей для клуба. Это чистый клуб. Нет, правда, я ничего от тебя не скрываю. Если мы изредка и забавляемся с Клер…
— Клер, а дальше? — оборвал его Клинг.
— Клер… — Томми замолчал.
— Слушай, — отрывисто произнес Клинг. — Давай заканчивать с этой ерундой, ладно? Семнадцатилетней девчонке разбили голову, и мне не до шуток! Так как, черт побери, зовут эту девушку, отвечай быстро!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: