Эд Макбейн - Дети джунглей (сборник)
- Название:Дети джунглей (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2000
- Город:М.
- ISBN:5-227-00681-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Дети джунглей (сборник) краткое содержание
С присущей ему точностью наблюдений автор исследует криминальную среду как специфический срез современного американского общества. В романе "Голова лошади" он описывает мир хастлеров - профессиональных игроков в азартные игры и спортивные состязания. Завязка романа "Маленький плут и няня" - похищение ребенка - позволяет ему заглянуть в мир нью - йоркской мафии. Сборник рассказов "Дети джунглей" посвящен подросткам, проводящим время на улицах Нью - Йорка. Наркотики, грабежи и убийства - неотъемлемая часть их опасной жизни...
Содержание:
Голова лошади (перевод П.В. Рубцова)
Маленький плут и няня (перевод П.В. Рубцова)
Дети джунглей. Сборник рассказов (перевод П.В. Рубцова)
Дети джунглей (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Гануччи?
– Конечно.
– Мистер Гануччи попросил Марио Аззекку выслать ему пятьдесят тысяч долларов?!
– Да, – ответил Нюхалка и недоумевающе пожал плечами.
На лице у Нэнни было такое выражение, будто она вот-вот лишится чувств. Девушка так резко отшатнулась, что чуть было не свалила книжную полку. Когда она нашла в себе силы вновь заговорить, голос ее был больше похож на шепот умирающей.
– Так он знает, – пролепетала она, широко раскрыв глаза.
– Знает… о чем? – удивился Нюхалка.
– Обо всем, – ответила Нэнни. – Бог мой, так хозяину все известно! – Ее пальцы судорожно впились в руку Нюхалки. – Он нас убьет! Обоих убьет! И меня, и Бенни. – Она стиснула ему руку с такой силой, что Нюхалка скривился от боли. – Ты знаешь, где он сейчас? – крикнула она.
– Кто, Бенни? С Жанетт Кей, скорее всего. Он ведь живет с Жанетт Кей, разве не так?
– Да не Бенни! Мальчик!
– Но Бенни ведь… что, Бенни живет с мальчиком?!
– Да нет! Я спрашиваю тебя – ты не знаешь, кто эти похитители? – нетерпеливо оборвала она.
– Что?! – Нюхалка не верил собственным ушам.
– Похитители!
– Что? – растерянно повторил он.
Нэнни возвышалась над ним, и ему ничего не оставалось, как смотреть ей прямо в глаза.
– Нюхалка, говори прямо – ты знаешь, кто похитил сына мистера Гануччи? – спросила она.
Так вот оно что! – молнией промелькнуло у него в голове. Стало быть, вот что она имела в виду, когда говорила о каком-то тяжком преступлении! Что ж, черт возьми, так оно и есть! Ему хотелось немного подумать. Если он не ошибался, от всей этой истории явственно попахивало деньгами, причем большими деньгами. Что ему требовалось сейчас, так это время, чтобы спокойно подумать и решить, как воспользоваться тем, что ему известно.
Только вот, похоже, Нэнни меньше всего настроена была сидеть и терпеливо ждать, пока он размышляет. Пальцы ее сжимали его руку, как стальные клещи. С лихорадочно горящими глазами она встряхивала его за плечо и твердила как заведенная:
– Тебе-известно-кто-похитил-Льюиса?!
– Да, кивнул Нюхалка, а про себя подумал: «Какого черта?
Чем он рискует?»
«Телеграмма
Вестерн Юнион
АЗЗГАР (Аззекка & Гарбугли)
(145 Вест 45 стр.) НИ
Забудьте пятидесяти тысячах возвращаюсь домой
Гануччи».– Шесть слов, – восхищенно присвистнул Гарбугли. – Шедевр, мать его!
– Это верно, только вот нам-то что теперь делать? – полюбопытствовал Аззекка.
– Позвоним Бенни Нэпкинсу и скажем, чтобы привез деньги назад.
– Правильно, – обрадованно крикнул Аззекка и без промедления ринулся к телефону. Он поспешно набрал номер Бенни, немного подождал, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, пока наконец на другом конце не откликнулся заспанный женский голос:
– Алло?
– Алло, кто это? – спросил Аззекка.
– Жанетт Кей. Кто говорит?
– Марио Аззекка.
– Доброе утро, мистер Аззекка. Как поживаете? – проворковала Жанетт Кей.
– Чудесно. Бенни дома?
– Нет. Он ушел.
– Куда ушел?
– Понятия не имею. Наверное, я спала. Проснулась, а его нет.
– Он не в аэропорт поехал, нет?
– Н-нет, не думаю. А для чего ему ехать в аэропорт?
– Передайте ему, чтобы позвонил мне сразу же, как придет!
Слышите – сразу же! Да, и скажите, пусть ни в коем случае не .летит в Неаполь!
– А что ему делать в Неаполе? – удивилась Жанетт Кей.
– Просто передайте ему, и все, – попросил Аззекка и бросил трубку. – Его нет дома, – сообщил он Гарбугли. – Как ты думаешь: он не мог уже уехать в аэропорт?
– Это в три-то часа?! – фыркнул Гарбугли. – Ты забыл, что его самолет улетает только в десять?
– Ну, многие ведь любят приезжать в аэропорт заранее, – нерешительно протянул Аззекка. – Уверяют, что тогда не так волнуются.
– Слушай, а давай позвоним Нонаке. Пусть порыщет по городу.
– Нонаке? А почему именно ему?
– Ну… просто на случай, если вдруг Бенни придет в голову сумасшедшая мысль оставить себе эти деньги.
– Ну, пусть даже так. Но Нонака…
– Для такого дела лучше не найти советчика, – убежденно сказал Гарбугли.
– От одного вида Нонаки меня бросает в дрожь, – признался Аззекка.
– Звони ему, – приказал Гарбугли.
Пожав плечами, Аззекка двинулся к телефону. Он подошел к столу, открыл телефонный справочник, полистал его в поисках нужного номера и снял трубку.
– Алло! – чуть слышно прошелестел в ответ голос на другом конце провода.
– Мне нужно поговорить с Нонакой, – объяснил Аззекка.
– А его нет дома, – прошептал тот же голос.
– Где же он?
– Не знаю.
– Послушайте, вы не можете говорить немного громче? – нетерпеливо буркнул раздраженный Аззекка.
– Могу, только, слава тебе Господи, в этом пока что нет никакой нужды, – донесся чуть слышный голос, и в трубке раздались короткие гудки.
– Его нет дома, – объяснил Аззекка, вешая трубку.
– Кто это? – спросил свою жену Лютер Паттерсон. Стоя у окна в большой спальне, он разглядывал что-то во дворе. Услышав голос мужа, Ида подошла и тоже бросила взгляд вниз. До земли оставалось еще десять этажей.
– Где? – спросила она.
– Вон там, – кивнул он. – Вон… те трое, видишь, внизу? Ты не знаешь этих людей?
– Я вообще никого не вижу, – удивилась она.
– Смотри, вон там, возле столба, где телефонный провод. Их там трое: какой-то оборванец довольно сомнительного вида, потом бородач и китаец.
– Может, они из телефонной компании, – предположила Ида.
– Чушь, – фыркнул Лютер. – Ты когда-нибудь видела, чтобы в телефонной компании служили китаезы?
– А с чего ты вообще взял, что он китаец?
– Но ведь я его вижу, разве нет?
– На таком расстоянии?
– В очках я вижу прекрасно, – заявил Лютер. – Самый настоящий китаец! – Ему неожиданно пришла одна мысль. – Что по этому поводу сказал Симон? – Что-то он такое говорил… что-то… что-то такое именно о китайцах… или Китае. Что-то говорил. – Забыв обо всем, он галопом ринулся в гостиную, схватил с полки «Избранные труды» и, лихорадочно перелистывая страницы, наткнулся наконец на статью, которую разыскивал. Обернувшись, Лютер громко прочитал вслух:
– «Его стиль по сути своей является китайским, компилируя лакированные экраны парадоксов поверх пагоды гипербол – пусть порой это сооружение и выглядит чересчур схематично, но яркий талант, живость и мастерское исполнение делают его неотразимым».
Лютер восхищенно покачал головой.
– Поразительно, – благоговейно выдохнул он, – просто поразительно! Советую вам ревниво оберегать свои лавры, мистер Апдайк, ваша слава под угрозой, ибо у вас есть соперник.
В комнату заглянула Ида. Обнаружив мужа, она уперла руки в бедра и с понимающим видом склонила набок голову.
– Ну, что по этому поводу говорит Симон? Он и в самом деле китаец?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: