Стивен Брок - Кошки-мышки
- Название:Кошки-мышки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Брок - Кошки-мышки краткое содержание
Частного сыщика Берта Нордена приглашают в качестве секретаря в дом старого богача Джонатана Декера. Берт не знает, зачем он приехал, кто нуждается в его помощи в этом многочисленном семействе, окруженном тайнами. В результате, он оказывается в центре загадочных событий, связанных с убийством внука Декера, и начинает собственное расследование.
Кошки-мышки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я тоже, — кивнул Норден.
— Насколько я поняла, вы подали в отставку.
— Мне не нравится, когда меня подставляют.
Смуглые щеки девушки смущенно зарделись.
— Вы имеете в виду мое пребывание в вашей постели?
— Частично, да, — кивнул Берт. — Остальное находится здесь. — Он обвел рукой комнату. — В начале шестого я спустился вниз. Кто-то был в библиотеке. Я сунул в дверь голову, и мне ее чуть не отбили.
— Знаю, — кивнула Линда Питман. — Проснулись вы в своей постели, а рядом лежала я.
— По вашему скептичному тону я вижу, что вы не очень-то в это верите. Смею вас заверить, совершенно напрасно! Все было, как я рассказал.
— Мистер Декер сказал мне…
Норден подошел к соседнему креслу и уселся на широкий закругленный подлокотник.
— Но вы решили не верить в это?
— Я не забыла, что вы заставили меня проглотить таблетку снотворного.
По лицу Нордена пробежала легкая улыбка, но девушка никак не отреагировала.
— И вы сопротивлялись, — добавил Берт. Так как Линда упорно хранила молчание, он повторил вопрос, который задал ночью, но на который так и не получил ответа: — Я вам не нравлюсь?
— Нравитесь вы мне или не нравитесь, не имеет никакого значения, — равнодушно ответила Линда. — Независимо от того, как я к вам отношусь, похоже, мы с вами очутились в незавидном положении.
— Значит, мир?
— Называйте это миром, если хотите. — Линда бросила осторожный взгляд на дальний угол комнаты. — До тех пор, пока все не прояснится.
— Как много вам рассказал мистер Декер? — поинтересовался Берт.
— Все, наверное, что можно было рассказать, — слегка удивленно ответила девушка. — Он предупредил, что какое-то время мы не будем говорить об… об Артуре.
— Причем даже полиции, — добавил Берт Норден.
— Да, даже полиции.
— И вы согласились?
— Конечно.
— Вижу, вы очень доверяете Джонатану Декеру.
— Да, я полностью ему верю.
— И, похоже, нисколько не верите мне?
— С какой стати я должна вам верить? — слегка презрительно пожала плечами Линда. — Мы с вами знакомы меньше суток, мистер Норден, и я о вас практически ничего не знаю.
— Честно говоря, мне о себе практически нечего и рассказывать, — весело сообщил Берт. — Как видите, я высок и костляв. У меня отвратительная привычка говорить то, что я думаю. Еще я могу быть первоклассным негодяем, когда мне кажется, что меня водят за нос.
— Вы хотите сказать, что сейчас вас водят за нос? — уточнила девушка, и на ее лице не дрогнул ни один мускул.
— Если откровенно, то я не уверен в этом, — пожал плечами Норден. — Но, выражаясь вашими же словами, сейчас это не имеет никакого значения. По крайней мере, в данную минуту не имеет… Декер не говорил о том, что вы должны помогать мне?
— Говорил.
— И вы согласились с ним?
— Напрасно насмехаетесь надо мной, мистер Норден.
Берт выпрямился и бросил сигарету в пепельницу.
— Успокойтесь, ради Бога! У меня и в мыслях не было насмехаться над вами. Я только пытаюсь разобраться, в каком положении мы с вами очутились. Если мы хотим выяснить, кто убил Артура Питмана, то должны объединить наши усилия, а не ссориться по пустякам.
— Я согласна с вами.
— Буду вам очень признателен, если вы ответите на несколько вопросов.
— Сделаю все, что смогу.
— Хорошо, — кивнул Берт. — Кто отнес вас в мою постель? Вы хоть кого-то подозреваете?
— Нет. Я думала, что это сделали вы.
— Неужели я на самом деле выгляжу таким подонком? Так как я не переносил вас в свою комнату, то это сделал кто-то другой. Может, вам известна причина, почему вы очутились в моей постели?
— Нет, — покачала головой Линда.
— А вам известно, что миссис Питман знает об этом?
— Да. Мистер Декер сказал мне.
— Мне жаль, что все так произошло. Знаете, порой бывает так, что ничего нельзя сделать. Я хотел незаметно отнести вас в вашу комнату, а она стояла у двери и увидела вас.
— Спасибо, — поблагодарила девушка, и ему показалось, что это искренне.
— Вы хоть помните, как вас переносили?
— Нет. Я крепко спала. Эти таблетки очень сильные.
— Когда вы проснулись… — решил помочь ей Берт Норден.
Девушка опять покраснела и посмотрела на свои руки.
— Когда я проснулась, — тихо проговорила она, — то не сразу поняла, где нахожусь. У меня сильно кружилась голова. Я кое-как встала с постели и пошла в ванную. — Девушка с трудом выдавила из себя негромкий смех. — И только когда полезла в шкафчик за аспирином, заметила что-то странное. Потом увидела… ваши вещи. — Она подняла голову и встретилась с ним взглядом. — Я испытала самое настоящее потрясение. В голове метались обрывки мыслей, я не знала, что и подумать.
Сначала пришла в ярость, потом испугалась, в конце концов, опять рассердилась.
— Я вас не виню.
— Немного успокоившись, — продолжила девушка, — я надела халат и тапочки и побежала в свою комнату.
— А когда проснулись окончательно, подумали, что я воспользовался вашим беспомощным состоянием?
— Я уже не ребенок, мистер Норден. Конечно, я подумала, что это вы перенесли меня к себе, но не могла понять, зачем.
— Я рад, что вы нашли во мне хоть что-то хорошее, — улыбнулся Норден и вновь заговорил серьезным голосом: — Сегодня рано утром, перед тем как уснуть, вы хотели рассказать мне что-то очень важное. Начали говорить, но не закончили и уснули. Может, сейчас вспомните, что хотели рассказать?
— Может, и вспомню, если вы хоть немного поможете. Я до сих пор не очень хорошо соображаю.
— Вы сказали, будто слышали разговор Артура с матерью. После него у вас и появилась мысль, что меня наняли шпионить за вами и мистером Декером.
— Вспомнила.
— Еще Артур сказал, что был бы рад что-то получить… Вы пробормотали эти слова и крепко уснули.
— Я подслушала этот разговор… почти две недели назад. Артур сказал: «Мне бы очень хотелось иметь что-то против Линды и старика. Может, тогда мы кое-что и сумеем сделать». А его мать ответила: «Наберись терпения».
— И это все?
— Все, — кивнула Линда. — После этого они отошли, и я больше ничего не услышала. Честно говоря, я вовсе не пыталась подслушивать… все вышло совершенно случайно.
— Значит, вы решили, что миссис Питман с сыном предложили мне работать секретарем у мистера Декера?
— Я решила, что секретарская работа — просто ширма, а главная ваша задача — следить за мистером Декером и мной.
— А у вас есть мрачные тайны, которые я мог бы вынюхать?
— По крайней мере, мне самой о них ничего не известно, — слабо улыбнулась девушка.
Норден, естественно, не поверил, что ей совсем нечего скрывать.
— Почему вы подумали, что миссис Питман и ваш муж могли подсунуть старику своего человека?
— Мистер Декер попросил миссис Питман найти секретаря. А раз она занималась его поисками, то им нетрудно было поставить на это место своего человека, не так ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: