Дженет Керд - Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке
- Название:Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТЕРРА
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01408-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженет Керд - Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке краткое содержание
В увлекательном романе английской писательницы Дженет Керд тихую жизнь старой шотландской школы с весьма консервативными традициями нарушает цепь жестоких и на первый взгляд необъяснимых убийств, расследовать которые поневоле приходится молоденькой учительнице, на долю которой выпадает немало страшных и романтических приключений.
«Смерть в белом галстуке» признанной «королевы детектива» Найо Марш представляет живописную панораму жизни лондонского высшего общества, где появляется таинственный и неуловимый шантажист, причиняющий немало неприятностей великосветским красавицам и не останавливающийся ни перед чем — даже перед убийством. Как всегда инспектор Родерик Аллен оказывается на высоте и не только выводит злодея на чистую воду, но и завоевывает сердце прекрасной художницы Агаты Трой.
Убийца где-то рядом... Смерть в белом галстуке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Слоун, 8405.
Аллен пододвинул к себе телефон и набрал номер:
— Это главный детектив-инспектор Аллен из Скотланд-Ярда. Я хочу, чтобы вы сейчас же проверили номер Слоун, 8405. Пожалуйста, я подожду.
Он ждал, невидящим взглядом смотря на Фокса, который перечитывал собственные записи с показным безразличием.
— Что? — вдруг спросил Аллен. — Да. Повторите, пожалуйста. Тысяча благодарностей! Всего наилучшего, — он положил трубку. — Номер телефона мистера Доналда Поттера, — сказал он, — тот же, что и у капитана Мориса Уитерса: Челси, Слинг-стрит, Грэндисон-Мэншнс, сто десять. Капитан Морис Уитерс, как вы увидите, появляется в записях лорда Роберта. Он был на приеме с коктейлями у миссис Хэлкет-Хэккет и, «кажется, ухлестывал за ней». Он был на концерте, когда Димитрий завладевал ее кошелем. Теперь взгляните вот на это…
Аллен достал из ящика стола чековую книжку и передал ее Фоксу.
— Загляните в конец. Найдите 8 июня, прошлую субботу.
Фокс перебирал большим пальцем листки чековой книжки, пока не нашел нужный.
«Пятьдесят фунтов. М. Уитерс. (Д) Шэклтон-Хаус, Лисерхед».
— Это в день приема с коктейлями у миссис Хэлкет-Хэккет. Дело постепенно начинает вырисовываться.
Фокс, вновь взявший в руки записи лорда Роберта, спросил:
— А что это он тут говорит о деле с наркотиками в 1924 году, в которое был замешан капитан Уитерс?
— То были мои первые годы в Скотланд-Ярде, Фокс, но я их помню, и вы тоже вспомните. Группа Ваучер — Ватсон. У них были штаб-квартиры в Марселе и в Порт-Саиде, но основные дела они проворачивали на торговле героином. Вмешалось FO [22] То есть Foreign Office — министерство иностранных дел (англ.).
. В те годы там работал Банчи и невероятно помог нам. Несомненно, что капитан Уитерс сидел в этой грязи по уши, но у нас не было достаточно материала, чтобы предъявить ему обвинение. Очень сомнительная личность. Молодой Доналд искал у него приюта. Безмозглый дурень! Черт бы его побрал, Фокс! Угораздило же!
— Вы знакомы с этим юным джентльменом, сэр?
— Что? Да. То есть нет, я знаком с ним шапочно. Но что из этого следует? Мне придется его проверить. Грязный дантист, уголовник! Но очень возможно, что я заставлю юного Поттера крутиться, как ужа на сковородке. И эти люди навязывались мне в друзья! Как вам это, а? Ладно, Фокс, не глядите так тревожно. Однако если Доналд Поттер не покажется здесь до…
Дверь рывком отворилась, и в кабинет вошел Доналд. Он сделал несколько шагов, потом вдруг остановился и исподлобья взглянул на Аллена и Фокса. Выглядел он ужасно — с воспаленными глазами и белым лицом.
— Где моя мать? — спросил он.
— За ней ухаживает Агата Трой, — ответил Аллен. — Я хочу поговорить с вами.
— А я хочу увидеть свою мать.
— Придется вам подождать, — сказал Аллен.
Глава X
Доналд
Доналд Поттер сидел на стуле, глядя в окно. Аллен разместился за столом лорда Роберта. Фокс устроился на подоконнике — блокнот на коленях, карандаш в руке. Взяв окурок, Доналд прикурил сигарету. Руки его дрожали.
— Прежде, чем мы начнем, — сказал Аллен, — я бы хотел, чтобы кое-что для вас стало ясно. Ваш дядя был убит. Обстоятельства, при которых он был убит, вынуждают нас проследить абсолютно все действия каждого человека, кто находился рядом с ним в час его смерти. Мы считаем также необходимым провести всестороннее расследование его частных дел, взаимоотношений с членами его семьи, его передвижения, переговоры и финансовые связи за последние недели и даже месяцы его жизни. Ничто не останется неприкосновенным. Вы, разумеется, больше всего заинтересованы в том, чтобы его убийца был арестован, не так ли?
Аллен сделал паузу. Доналд облизал губы и сказал:
— Естественно.
— Естественно. Поэтому вы окажете нам любую посильную помощь, чего бы она вам ни стоила?
— Разумеется.
— Вы поймете, я уверен в этом, что все, что делает полиция, она делает с одной-единственной целью. Поэтому, если некоторые наши вопросы покажутся бесцеремонными или неуместными, тут ничего не поделаешь. Мы должны выполнять свою работу.
— Нужно ли будет нам углубляться решительно во все? — спросил Доналд.
— Надеюсь, в этом не возникнет необходимости. Когда вы последний раз разговаривали с вашим дядей?
— Примерно десять дней назад.
— Когда вы ушли из этого дома?
— В тот же день, — ответил Доналд, тяжело дыша.
— Вы сделали это из-за размолвки с дядей?
— Да.
— Боюсь, мне придется попросить вас рассказать о ней.
— Я… Это не имеет никакой связи с этим… с этим ужасным делом. Не слишком-то приятно об этом вспоминать. И я бы не хотел…
— Вот видите, — сказал Аллен, — это я и имел в виду в своей торжественной вступительной речи, — он встал и, вытянув длинную руку, коснулся плеча Доналда. — Давайте-давайте, — сказал он. — Знаю, это нелегко.
— Но это не было так, что я не любил его.
— Я вообще не верю, что кто-то мог его не любить. Но в чем же было дело? Вы залезли в долги?
— Да.
— Он оплатил их?
— Да.
— Тогда из-за чего же вы поссорились?
— Он хотел, чтобы я отправился в Эдинбург продолжать занятия медициной.
— А вы ехать не хотели?
— Нет.
— Почему?
— Мне показалось, что там дьявольски скучно. Я хотел поступить в клинику Томаса. И он согласился с этим.
Аллен возвратился на свое место за столом.
— Что же заставило его изменить свое мнение? — спросил он.
— Состояние моих долгов.
— Больше ничего?
Дрожащей рукой Доналд затушил сигарету и помотал головой.
— Ну, допустим, — сказал Аллен, — не было ли у него столкновений с кем-либо из ваших друзей?
— Я… ну, может, он и думал об этом… Я хочу сказать, что этого не было.
— Знал ли он, что вы знакомы с капитаном Морисом Уитерсом?
Во взгляде, который Доналд бросил на Аллена, мелькнуло глубочайшее изумление; он открыл рот, потом закрыл его и наконец сказал:
— Я думаю, знал.
— Вы в этом не уверены?
— Он знал, что я дружу с Уитерсом. Это да.
— Не возражал ли он против этой дружбы?
— Он что-то говорил… Теперь я думаю, что это так.
— Но это не произвело на вас никакого впечатления?
— О… Нет.
Аллен резко стукнул по чековой книжке лорда Роберта.
— Тогда я возьму вот это, — сказал он. — Вы не забыли о некоем чеке на пятьдесят фунтов?
Доналд не сводил глаз с длинной тонкой руки, лежавшей на голубом переплете. Краска позора заливала его лицо.
— Нет, — отозвался он. — Не забыл.
— Эту сумму он уплатил Уитерсу от вашего имени?
— Да.
— И все равно это не произвело на вас ни малейшего впечатления?
— Долгов так много, — сказал Доналд.
— Ваш дядя знал, что вы находитесь в дружеских отношениях с этим человеком, о котором у него имелась соответствующая информация. Я это знаю доподлинно. И я спрашиваю вас, не протестовал ли он чрезвычайно активно против вашей связи с Уитерсом?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: