Джон Кризи - Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.]
- Название:Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00968-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Кризи - Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.] краткое содержание
Джон Кризи (1908–1973) — один из выдающихся английских мастеров детектива, автор более 600 книг. Один из главных героев Кризи — инспектор Вест — присутствует во многих произведениях писателя.
Динамичные, подчас непредсказуемые сюжеты романов, вошедших в сборник, будут интересны широкому кругу читателей.
Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Виа Мита, — сказал Виттейкер, — самая темная, самая замызганная, самая отвратительная и самая глухая улица Милана. Несколько месяцев назад здесь произошел случай фамильной вендетты. Два дома со всеми обитателями от девяти до девяноста лет набросились друг на друга. Ножи, дубинки, один пистолет. Чем не дикари? Три смерти, два пожизненных заключения и множество более коротких сроков тюрьмы. Ну и что же они делают сейчас? Сидят на подоконниках и клянут друг друга на все лады, так что в один прекрасный день потасовка разгорится с новой силой. Но вам нечего бояться, — добавил он, похлопывая ее по руке, — к иностранцам они относятся так дружелюбно, что лучше не бывает. Только когда у них разгорается семейная вражда, на них не найти управы. В другое время они и мухи не обидят. Разумеется, все это выходцы с юга. Сюда они приехали в поисках работы. Если один из них получит на сотню лир больше соседа, этого достаточно, чтобы началась драка. Я…
Он резко умолк и оглянулся.
При этом не было сказано ни единого слова, но то, как он повернул голову, несказанно перепугало Джанет.
Виттейкер ускорил шаги.
— Через пару минут придем, — заверил он женщину, — фантастическое местечко, куда я собираюсь вас отвести, находится на самом конце этой улицы. Но лучше сделать круг, чем идти напрямик, там необыкновенное зловоние.
Он буквально тащил ее вперед, и она чувствовала, что ему очень хочется еще раз оглянуться, но он не делает этого, чтобы не напугать ее. Сердце у нее сжалось.
— Полчаса, если мы правильно высчитали, а потом я отвезу вас назад к…
— Боб, — спросила она, — что там позади нас?
— Э-э? Позади нас? Большой Милан, мое сердечко, а в небе — отблеск собора.
— Не валяйте дурака, — сказала она и резко повернулась назад. У него не было возможности остановить ее. Все, что она обнаружила, это смутные желтые огни, неясные тени и одна, едва различимая фигура, которая маячила подозрительно близко.
Виттейкер сказал:
— Что муж, что жена. Вы издали чуете опасность. В действительности все уже в порядке. Мне показалось, что один негодяй собрался проверить, есть ли у меня деньги в бумажнике, но он, видимо, решил, что игра не стоит свеч. Теперь уже волноваться нечего. Сожалею, если вас напугал.
Через пару минут они спускались по дощатым ступенькам. Казалось, лестница вела в пустой подвал. Джанет все больше жалела, что позволила себя уговорить на подобную авантюру, но теперь было поздно что-либо изменить. Она поскользнулась, и Виттейкер подхватил ее на руки. Больше он не опускал ее на землю. Еще ни разу в жизни она не бывала так близка к состоянию истерики. Трудно поверить, но темнота подвала будто бы подтверждала то, что он уносит ее далеко от людей, в пустоту и одиночество, которые навсегда поглотят ее жизнь.
Она попыталась вырваться.
— Боб!
— О’кей, — сказал он, и Джанет увидела, что они подошли к какому-то углу. Впереди мерцал свет. Дверь непрерывно закрывалась и открывалась, мелькали темные фигуры. В просвет заметно было, что в зальчике стоял сизый табачный дым. Там собралось великое множество людей. Виттейкер постучал о косяк, дверь моментально отворилась. За быстрым обменом слов, которые Джанет не разобрала, последовал такой же быстрый обмен денег. После этого дверь наконец широко распахнулась, и Виттейкер ввел ее в набитое народом помещение. По большей части здесь присутствовали мужчины, хотя кое-где Джанет заметила женские лица, темные и порочные, с яркими жадными глазами.
На малюсенькой сцене танцевала девушка. Она была почти нагая, так что плясуньи из «Лидо» в Париже казались по сравнению с ней образцом скромности. Там зрелище претендовало на спектакль. Тут, когда танцовщица была почти рядом, ее движения имели совсем иной, отвратительный смысл. «Виттейкер не имел права приводить меня сюда, — подумала Джанет. — Он поступил как последняя скотина».
— Стулья сюда, — пронзительно прошептал он. — Сейчас подадут «спуманте». Вы когда-либо пробовали его? Нет? Это итальянское шампанское, превосходный напиток.
— Боб!
— А крошка придает аппетит! В этом кабаке самые лучшие арабские танцы, лучших не найти во всем мире. Ничуть не хуже «Семи вуалей» в исполнении Риты Хейворт. Понимаю, что поначалу вам все здесь покажется немного диким, но потом это пройдет и вы оцените зрелище по достоинству. Так бывало со всеми моими респектабельными друзьями.
Вокруг них сидели черноглазые темноволосые мужчины. Иностранцев почти не было. Подозрительные взгляды, направленные на них с Виттейкером, заставляли Джанет испытывать все возрастающее чувство тревоги. Ее бросало в жар от смущения и неловкости, когда танцовщица, извиваясь, принимала откровенно непристойные позы.
Наконец танец кончился, и девушка исчезла…
После этого внезапно погасли все огни.
— Ох! — испуганно вскрикнула Джанет и судорожно вцепилась в Виттейкера. — Пожалуйста, уведите меня отсюда поскорей. Если я не глотну воздуха, то потеряю сознание.
— Даже так? Ну, хорошо, — прошептал он, — сбегаем, старушка! Через минуту зажжется свет, и мы сможем пробраться к выходу… Конечно, жаль. — Он поднялся, обнял ее за плечи одной рукой, и они пошли к той двери, через которую вошли сюда. Действительно, почти сразу же вспыхнули боковые лампы, посылая лучи над их головами куда-то в сторону. Джанет даже не обернулась взглянуть, что же они освещают, хотя Виттейкера это крайне интересовало. Она уловила возле себя тени двух бородатых мужчин. Наконец они оказались уже возле самой двери. Позади нее и Виттейкера яркий свет вырывал из тьмы таинственную фигуру, закутанную в колышущуюся вуаль. Толпа мужчин замерла в ожидании. В зале царила мертвая тишина.
Дверь открыл угодливый человечек, и они вывалились на темную улицу. Джанет, дрожала. Больше всего на свете ей хотелось очутиться подальше от узких улочек и этого района, увидеть Роджера. Что бы он сказал, если бы узнал все? А он еще уговаривал ее пойти обедать с Виттейкером!
— Пойдем напрямик по той тропинке, — скомандовал Виттейкер, все еще крепко прижимая ее к себе. — Перестаньте же дрожать как овечий хвост и…
Он резко умолк.
В нескольких шагах от них вспыхнул яркий свет ручного фонаря. Джанет заметила сзади темную фигуру. Луч света описал круг. Он осветил ей лицо, ослепляя. Она услыхала, как Виттейкер что-то пробормотал по-английски, а потом закричал сердито по-итальянски, как будто чего-то испугался. После этого из-за его спины вынырнул какой-то человек и зажал ему рот рукой.
XII
Поиск
Когда Роджер и Северини вылезли из машины, им показалось, что полиция запрудила решительно все вокруг. В шефа как бы вселился другой человек — он являл собой воплощение энергии, как будто что-то подгоняло его, сейчас он и двигался быстрее, и разговаривал живее, почти без присущего ему сарказма. И хотя большую часть времени он отдавал короткие распоряжения своим людям, его тревога была очевидна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: