Мика Валтари - Звезды расскажут, комиссар Палму!
- Название:Звезды расскажут, комиссар Палму!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002648-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мика Валтари - Звезды расскажут, комиссар Палму! краткое содержание
В романе уже ставшего классиком финской литературы Мика Валтари «Звезды расскажут, комиссар Палму!» детективная линия органично вплетена в ткань повествования «о жизни вообще», во всем ее разнообразии и многообразии.
Звезды расскажут, комиссар Палму! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
…Что я могу еще добавить? Я видел их вместе пару раз на симфонических концертах и однажды — на художественной выставке. Вполне вероятно, что из этого что-то выйдет. Хотя, с другой стороны, мне неведомо, что по этому поводу думает господин Свартсван и каковы его притязания. Одно несомненно: Надежный Друг — благородная собака! Да и с барышней Пелконен все, по-моему, обстоит хорошо.
С начальником отдела у меня почему-то теперь отношения натянутые. Почему — ума не приложу. Во всяком случае, я тут ни при чем. Может, он обиделся, что его не взяли в Копенгаген? Но я никак не мог включить его в список — у него нет голоса! Так же как и у Палму.
Быть может, читатели удивляются, откуда Палму знал про фундамент. Ведь откуда-то он про него знал! Так вот: однажды я прямо и откровенно спросил его об этом:
— Слушай, Палму! Признайся наконец, откуда тебе стало известно про фундамент?
И на этот раз он не стал разводить всякую муру про психологию, генеалогию, человеческий опыт или про то, что убийца вообразил себя сверхчеловеком. Он не стал ни хвастаться, ни издеваться надо мной. Он просто сказал:
— Звезды рассказали!
Примечания
1
Имя — уже знамение (лат.) .
2
«Кайно» в переводе с финского — застенчивая, стеснительная; «Пелконен» — боязливая, трусливая. — Здесь и далее примечания переводчиков.
3
Правильно: «Sapienti sat» — «Мудрому достаточно» (лат.) .
4
Самое существенное, главное (франц.) .
5
Моя вина, моя великая вина (лат.) .
6
Пусть консулы будут бдительны! (лат.)
7
В. Шекспир. Гамлет. Акт I, сц. 5. Перевод Б. Пастернака.
8
Имеется в виду война между СССР и Финляндией в 1939—1940 гг.
9
Лотты — члены женской военизированной организации «Лотта Свярд», созданной в Финляндии в 1919 г.; активно участвовали в «Зимней войне».
10
В переводе со шведского «свартсван» — черный лебедь, а «свартфан» — черный черт.
Интервал:
Закладка: