Эд Макбейн - Колыбельная

Тут можно читать онлайн Эд Макбейн - Колыбельная - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Полицейский детектив, издательство Центрполиграф, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Эд Макбейн - Колыбельная краткое содержание

Колыбельная - описание и краткое содержание, автор Эд Макбейн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Колыбельная - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Колыбельная - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эд Макбейн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да-да.

— Так что как только она избавилась от...

— Избавилась?

— Ну, вы понимаете, она не хотела возиться с ребенком. Ей же тогда было всего девятнадцать! Мы много об этом говорили. Вообще-то Джойс католичка, так что об отказе от ребенка не могло быть и речи, но она определенно не хотела возиться с девочкой. Я хочу сказать, Джойс незаурядно талантлива, у нее были прекрасные перспективы, и ей не хотелось быть прикованной к ребенку.

— А она не собиралась выйти замуж? — спросил Мейер.

— Не думаю, что это было подходящее знакомство.

— Что вы имеете в виду?

— Ну, она подцепила его в баре. Моряк торгового флота. Уплывал в Персидский залив. Он даже не знает, что стал отцом.

— Как его имя?

— Мне оно неизвестно.

— А Джойс знает, как его зовут?

— Думаю, что да. Поверьте, это была очень случайная связь.

— Угу, — хмыкнул Мейер.

— Я думаю, она сильно набралась, потому что пришла сюда с ним, когда я спала. Обычно... ну, мы заранее готовились, если одна из нас планировала привести гостя, вы понимаете?

— Угу.

— Соседка в таком случае проводила ночь где-нибудь в другом месте, понимаете?

— Угу.

— Чтобы была какая-то личная жизнь, понимаете?

— Угу. Но в этот раз привела этого моряка домой без предупреждения?

— Да. — Анджела пожала плечами. — Она иногда немного нетерпелива. Вы знаете, Джойс очень талантлива, — сказала девушка и опять пожала плечами.

— Может, сейчас она уже забыла свои маленькие странности, — хмыкнул Мейер.

Анджела подозрительно взглянула на него: «Наверное, он так шутит?»

— Как выглядел этот моряк? — подключился Карелла.

— Понятия не имею. Я же сказала вам, что я уже спала, когда они пришли. И все еще спала, когда утром он ушел.

— И вы говорите, ее приняли на курс этого парня...

— Да, Паркера Гаррисона.

— Зачем же она тогда вернулась в Сиэттл?

— Ее отец был болен.

— Угу.

— Ей сказали, что он при смерти. У него большая лесопромышленная фирма в Сиэттле. «Лесоматериалы Чапмэна». — Угу.

— Рак печени. Ей позвонили, и она поехала.

— Когда вы говорили с ней в последний раз? — спросил Мейер.

— Она звонила из Сиэттла в самый Новый год.

Детективы переглянулись.

— Значит, на Новый год она была в Сиэттле? — спросил Карелла.

— Да, она позвонила мне оттуда, из Сиэттла, и поздравила меня с Новым годом.

— Пожалуйста, продиктуйте ее номер телефона в Сиэттле, — попросил Мейер.

— Сейчас найду, — ответила Анджела. — Но что это за убийство, и какое Джойс имеет к нему отношение?

— Убили ее ребенка, — ответил Карелла.

Двое мужчин сидели за столом в ресторане Лонгекра и Дейла. Было уже полвторого, но они еще только завтракали.

Один ел тосты по-французски, намазанные маслом, которое он поливал сиропом. Второй — яичницу с колбасой и жареный картофель.

Оба пили кофе. Для обоих этот час был слишком ранним, чтобы заниматься делами. Половина второго? Да это же ни свет ни заря, если ты работаешь по ночам! Встаешь с постели не раньше двух-трех часов дня, выпиваешь на кухне чашку кофе, делаешь несколько звонков, выясняешь, с кем ты сегодня встречаешься, залезаешь под душ, одеваешься и завтракаешь примерно в четыре — полпятого.

— Ну ты и лопаешь этот сироп! — сказал тот, что ел яичницу.

— Люблю, когда его много.

— Не мели чушь.

Человек, поглощавший французские тосты, посмотрел в тарелку своего собеседника.

— В этом дерьме, которое ты ешь, холестерина хватит на шесть инфарктов. В одном яйце его больше, чем в целом бифштексе!

— Кто тебе сказал?

— Это всем известно.

— Ну и что? — А то, что он может тебя угробить, этот холестерин.

— Да? А из чего, ты думаешь, делаются французские тосты?

— Что ты хочешь сказать?

— Французские тосты, французские тосты, ты их тут ешь, поливая сиропом. Французские тосты! Как они, по-твоему, делаются?

— Их делают из хлеба.

— А из чего еще?

— Хлеб поджаривают.

— А перед тем, как поджаривают хлеб?

— Что ты имеешь в виду?

— Я хочу спросить, во что они его макают?

— Не знаю. А во что его макают?

— Во взбитые яйца.

— Ну, не может быть!

— Нет, может.

— Ты хочешь сказать, что здесь есть яйца?

— А из чего, ты думаешь, эта корочка?

— Какая корочка?

— На тостах с обеих сторон.

— Я думал, оттого, что их поджаривают.

— Яйца, вот что это такое. Удивляюсь, что ты не знаешь простых вещей.

— А откуда мне знать? Я в жизни не готовил тостов по-французски.

— Вот ты сам и заработал инфаркт. Все это — холестерин.

— Ничего я не заработал!

— Заработал, заработал, будь спокоен! Может, ты не знаешь, но в одном яйце больше холестерина...

— Да брось...

— ...чем в здоровенном бифштексе, разве не ты сам сказал?

— Слушай, дай мне поесть спокойно.

Минуты две они ели молча.

— Чем ты занимался прошлой ночью? — спросил тот, который ел яйца, понизив голос. Они сидели в дальнем конце обеденного зала, в кабинке, кроме них был еще только один клиент, сидевший в кабинке у двери, но тем не менее он спросил очень тихо. Человек, сидевший напротив, обмакнул в сироп кусок тоста и, сложив его вдвое, засунул в рот. Некоторое время он жевал, затем вытер губы и сказал:— Супермаркет. — При этом тоже понизил голос.

— Где?

— На Риверхед. Работка — не бей лежачего. Мы ее проделали вместе с Сэмми Педичини, ты его помнишь?

— Ну, конечно. Как он там?

— Прекрасно. Это было его дело, он меня позвал в долю.

— Сколько взяли?

— В сейфе оказалась всего лишь пара штук. Я думаю, они их оставили на утро. Сдачу давать, соображаешь? Честно говоря, я бы лучше повалялся в постели, если в знал, что нам обломится всего по штуке на рыло. Целую ночь на это дерьмо потратил! Сперва я отрубил сигнализацию, чтобы мы смогли влезть туда, а над сейфом провозились черт знает сколько времени. Это одна из тех старых коробок, с большим ходом винта, представляешь? Настоящее шило в задницу, в натуре! С задвижками на одной оси, знаешь этот тип? Из-за паршивых двух штук! Трахались примерно до четырех утра. Я сказал Сэмми, что, если он еще раз позовет меня на всю ночь за такие деньги, я ему яйца вырву! А ты как?

— Почистил домик на Калмз-Пойнт. Сек за ним с прошлой недели, а тут хозяева в круиз отправились.

— Один работал или с напарником?

— Ты что, первый день меня знаешь, такие вопросы задаешь? Конечно, один, зачем мне компания!

— Много взял?

— Пару хороших пальто, точнее...

— Одно на тебе, что ли?

— Нет, нет, это я хапнул на Новый год. От Ральфа Лорена, у него висят по штуке сто каждое.

— Оно не смотрится на такие бабки, Док, в натуре, не смотрится!

— Не веришь? Иди и посмотри сам! Верблюжья шерсть.

— Да я тебе верю. Просто оно не смотрится на эти бабки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эд Макбейн читать все книги автора по порядку

Эд Макбейн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Колыбельная отзывы


Отзывы читателей о книге Колыбельная, автор: Эд Макбейн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x