Джеймс Берк - Неоновый дождь
- Название:Неоновый дождь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:У-Фактория
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-7909-0082-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Берк - Неоновый дождь краткое содержание
Детективу из полиции Нового Орлеана Дейву Робишо хорошо знакомы и опасные бары Французского квартала, и предательские болота Луизианы, по которым проходят тайные тропы наркоторговцев. Когда Робишо находит в заливе тело проститутки, он, сам того не подозревая, попадает в смертельную ловушку. Он становится мишенью для мафии и коррумпированных полицейских. Охота объявлена, и ветеран вьетнамской войны Робишо должен успеть раскрыть запутанное преступление, пока яростные грозовые дожди южного лета не смоют кровь с городских улиц.
Неоновый дождь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Передай Пёрселу, чтобы позвонил мне. Скажи, что у меня есть один груз, перевозку которого он должен оплатить.
— Дейв, тебе же запрещено здесь находиться.
— Просто позвони. Не такое уж большое дело.
— Может, лучше сам позвонишь?
Я усадил никарагуанца на деревянную скамью и стал звонить с телефона, стоявшего на столе у сержанта, Клиту домой. Я не знал, на самом деле, что мною двигало. Может, все оттягивал конец. А может, как обманутый любовник, стремился усилить боль и сделать ситуацию еще более невыносимой.
— Я не могу прямо сейчас приехать. Может, попозже. Лоис сейчас мне головомойку устроит, — сказал он. — Она вытащила из морозилки все бутылки с пивом и по дороге выбрасывала их из машины. Все выбросила. И это в воскресное утро. Соседи тут свои лужайки поливают, в церковь идут, а за моей машиной по всей улице тянется шлейф пены и осколков.
— Да, дела неважные.
— Это наша домашняя мыльная опера. Иногда только в туалет выходим или попкорн себе купить.
— Клит?
— Что?
— Приезжай сюда.
Я провел Андреса через зал, где было полно полицейских, писавших бумажки, к себе в кабинет. Здесь меня ждал, присев на краешек стола, Нейт Бакстер. Его спортивная одежда, двухцветные ботинки и тщательно уложенные волосы оставляли впечатление торговца недвижимостью из Невады, который собирается продать вам дом с участком на заброшенной атомной станции.
Я бросил ему на колени кассету.
— Что это? — спросил он.
— Его признание. А также кое-какая информация насчет контрабанды оружия.
— И что ты предлагаешь мне с ней делать?
— Послушать. У меня там записано и то, что переводчик говорит, но ты можешь своего пригласить.
— Ты вытягиваешь признания, основываясь на своих подозрениях?
— Это был его выбор.
— Да чем, черт побери, ты занимаешься, Робишо? Ты же знаешь, что это в качестве доказательства не пройдет.
— В суде — нет. Но ты можешь воспользоваться ею для расследования в отделе внутренних дел. Верно?
— Я тебе могу сразу сказать, что это дело стоит не больше, чем туалетная бумага.
— Слушай, тебе предлагается быть беспристрастным следователем. На этой кассете — признание убийцы. Что с тобой происходит?
— Хорошо, я прослушаю ее завтра на работе. А потом скажу тебе то же самое, что сказал сегодня. Но давай на минутку взглянем на твою настоящую проблему. Кассета с непроверенным заявлением, которую приносит коп, находящийся под подозрением, — это самое никчемное для любого расследования. Ты здесь уже четырнадцать лет, и сам это знаешь. Во-вторых, пока ты был под подозрением, у тебя самого обнаружилась незарегистрированная пушка. Не я в этом виноват. И ни один из тех, кто сейчас здесь находится. Так почему бы не прекратить притворяться, что из меня плохой актер, который вбивает тебе в задницу все эти несчастья? Ты бы лучше занимался своими собственными неудачами, Робишо. Это — настоящая реальность. Обвинение в твой адрес — это реально, как и твоя тяга к спиртному.
— А что ты скажешь насчет Андреса, который уже здесь? Он что, похож на мою выдумку?
Стены моего кабинета были наполовину стеклянными, дверь была открыта, и наши голоса были слышны в зале.
— Он собирается сделать заявление? — спросил Бакстер.
— Он собира...
— Ладно. У тебя есть кассета. У тебя есть этот парень. Теперь кассету уже не послушаешь, так что — этот парень поговорит с нами?
Я не ответил. Ноги у меня дрожали.
— Ну давай же, начинай, — сказал Бакстер.
— Он уже рассказал. Он пытал агента казначейства, перевязав гениталии телефонным проводом, а потом сжег его в моем автомобиле.
— И он собирается отказаться от своих прав и рассказать все это нам? А потом подписаться под этим?
— Я еще сам подпишу иск.
— Рад слышать.
— Бакстер, ну ты и сукин сын.
— Хочешь назвать имена, давай, я весь внимание.
— Успокойтесь, лейтенант, — тихо сказал за моей спиной дежурный сержант, остановившись в дверях.
Вытащив из кармана ключ от наручников, я расстегнул их на одной руке никарагуанца и прицепил к трубе радиатора.
— Беда твоя в том, что ты слишком зациклился на себе и полагаешь теперь, что ты единственный парень здесь, у кого есть право неприкосновенности, — сказал Бакстер.
Переступив для устойчивости, я замахнулся и попал ему прямо по зубам. Голова у него откинулась назад, галстук взлетел в воздух, и я заметил кровь на зубах. По глазам было видно, что он вне себя от ярости. Полицейские повскакивали со своих мест по всему залу отделения. Хотелось ударить его еще раз.
— Хочешь достать пистолет? — спросил я.
— Ты сейчас сам на себе крест поставил, — процедил он, прижимая руку ко рту.
— Может, и так. Только от удара это тебя не спасло. Что-то хочешь сделать?
Он опустил руки. На нижней губе была глубокая темно-красная ссадина от зуба, которая начала опухать. Глаза с опаской смотрели на меня. Я псе еще крепко сжимал кулак.
— Ты хорошо слышишь? — сказал я.
Его глаза вспыхнули, и он взглянул на полицейских, наблюдавших за ним из зала.
— Ты понесешь наказание, — сказал он с обидой почти шепотом. В голосе слышалась угроза.
— Идите домой, лейтенант. Здесь вы ничего хорошего не добьетесь, — сказал сержант позади меня — крупный, похожий на бочку мужчина с багровым лицом и подстриженными светлыми усами.
Я разжал кулак и вытер потную ладонь о брюки.
— Положи наручники в ящик моего стола, — сказал я.
— Хорошо, — ответил сержант.
— Слушай, передай Пёрселу...
— Идите домой, лейтенант, — мягко сказал он. — На улице прекрасная погода. Мы сами разберемся.
— Я подам иск против этого парня, — сказал я. — Оформи задержание на капитана Гидри. Не позволяй никому пальцем его тронуть.
— Без проблем, лейтенант, — пообещал сержант.
Я прошел на негнущихся ногах через зал, лицо мое онемело под взглядами всех присутствующих полицейских. Рука все еще дрожала, когда я заполнял исковое заявление против никарагуанца, обвиняя его в вооруженном нападении, похищении детей и убийстве.
На улице солнечный свет ударил по глазам. Я зашел в тень, чтобы глаза привыкли к свету, и заметил Клита, который шел ко мне в желто-красной футболке Луизианского университета с обрезанными по локоть рукавами и в красно-белых шортах. Тень от здания падала ему на лицо и создавала впечатление, что он весь распадается на части.
— В чем дело, Дейв? — спросил он, искоса взглядывая на меня, но не встречаясь со мной глазами. Он смотрел так, как будто сосредоточился на чем-то прямо за моим правым ухом.
— Я привез сюда никарагуанца. Люди Диди Джи сгрузили его ко мне в док.
— Толстяк расправляется с конкурентами, что ли?
— Я подумал, что, может, ты захочешь с ним разделаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: