Верт Уильямс - Ада Даллас [Ada Dallas]
- Название:Ада Даллас [Ada Dallas]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-05-002592-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Верт Уильямс - Ада Даллас [Ada Dallas] краткое содержание
Ада Даллас [Ada Dallas] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как себя чувствует наш поющий шериф? — Она как-то странно улыбнулась. — Извини, я хотела сказать — наш бесстрашный шериф.
— Прекрасно, госпожа губернатор, прекрасно. А ты?
Она поняла, о чем я спрашиваю, и потому ответила:
— Тоже не жалуюсь.
Она постарела, на лице прорезались морщинки, появился второй подбородок. Я ненавидел ее за участие в попытке убить меня, знал, что постараюсь во что бы то ни стало положить конец ее карьере, используя то, что у меня было, и все же не мог забыть те ласки, которыми она одаривала.
Я злился на себя за эти воспоминания и, поддаваясь чувству злости, спросил:
— Последнее время не бывала в Мобиле?
— Нет, — спокойно ответила она. — Не бывала.
— И в мотель «Парадизо» не заглядывала?
— Уже довольно давно, — тем же тоном ответила Ада.
— А вот я, знаешь ли, побывал там недавно, — сказал я, пытаясь хоть как-нибудь задеть ее.
— Ты уже говорил.
— И мне удалось найти там весьма интересную картинку.
— Да? — Ада по-прежнему держалась так, словно мои намеки совершенно на нее не действовали.
— Да, да, с хорошенькой черноволосой девушкой по имени Мэри.
Ада скучающе взглянула на меня, я же так и кипел весь, понимая, что мне не удалось вывести ее из равновесия.
— Вероятно, зря я так разоткровенничался. Теперь мне придется ждать еще одной автомобильной катастрофы?
— Не думаю. Кто, по-твоему, удержал определенных людей от поездки в Сент-Питерс, когда ты там громил всех и вся? — Она выжидающе замолчала, но я отвел взгляд. — Прощай, Томми. Желаю удачи.
Ада повернулась и пошла. Наблюдая за ней, я впервые после возвращения в Луизиану почувствовал, что чего-то не понимаю.
4
Стив Джексон
В отвратительном настроении я наконец приступил к работе, не переставая твердить самому себе, что губернатор Луизианы и Ада — это совсем не одно и то же. Любой чиновник — на работе одно, а дома совсем другое. И меня интересует только ее официальный статус.
Первым делом я занялся историей об аренде некоторых нефтеносных участков, располагая на сей счет кое-какими данными. Созданная совсем недавно в штате Делавэр «Пеликен дивелопмент компани» за последнее время арендовала по очень низкой цене ряд нефтеносных участков на землях нашего штата. Моя программа передавалась по телевидению по понедельникам и пятницам. В перерыве между выступлениями я слетал в столицу штата Делавэр город Уилмингтон, проверил там документы, представленные этой фирмой при регистрации, и выяснил, что ее пайщиками являлись три чиновника геологического управления штата Луизиана, назначенные Адой, а также некие Р. Т. Янг и миссис Стелла Хьюстон. Последняя фамилия не могла не вызвать у меня улыбки.
Возвратившись в Луизиану, я проверил еще кое-какие бумаги и обнаружил, что «Пеликен дивелопмент компани» перепродала свои права на аренду участков нескольким крупным фирмам по цене, в четыре с лишним раза превышающей сумму, уплаченную ею государству, да еще выторговала одну шестнадцатую ежегодных доходов с будущей продажи нефти.
Я сфотографировал документы и рассказал обо всем в очередной телепередаче. Я никого ни в чем не обвинял, а просто раскрыл телезрителям суть этих махинаций.
Администрация штата никак не реагировала на телепередачу. Газета мистера Спенсера обратилась в суд с требованием возбудить уголовное преследование против трех чиновников геологического управления штата по обвинению в использовании служебного положения, но я не сомневался, что Ада добьется прекращения дела; позже так оно и случилось. Мне не стоило труда доказать, что никаких «Р. Т. Янг» и «Стеллы Хьюстон» в природе не существует, но я и не пытался выяснить, кто скрывается за этими фиктивными именами.
Мои разоблачения произвели кое-какой эффект, но в общем-то я ожидал большего. Через некоторое время я попытался собрать факты о мошенничестве при подсчете голосов. Но потерпел неудачу. Политиканы оказались не так глупы, чтобы использовать голоса покойников или никогда не появлявшихся на свет божий людей. Жульничество заключалось в том, что в необходимых случаях в результате каких-то манипуляций они всякий раз ухитрялись подсчитать голоса к собственной выгоде. Однако мне не удалось найти человека, который знал бы секрет этого трюка и согласился выступить с разоблачениями.
Затем я занялся сбором материалов о том, как в округах используют человеческие пороки и слабости. Тут мне удалось преуспеть. К тому же я заснял скрытой кинокамерой многие игорные дома и дома терпимости (я называл их «заведениями позора»), писал «репортажи очевидца» из игорных домов (не рискуя живописать нравы домов терпимости) и в конце концов заставил священников и проповедников выступить с бурными требованиями покончить с этими рассадниками зла.
Объектом моих атак стали не только подобные злачные места, но и Янси, однако в беседе с журналистами он сумел выйти сухим из воды, заявив: «Это относится к компетенции местных властей. Я могу вмешаться лишь после того, как меня попросят».
Из этого следовало, что мои разоблачения не очень-то беспокоили Янси. Жители Луизианы настолько привыкли к существующим порядкам, что в большинстве своем безоговорочно разделяли его точку зрения.
Как-то мне пришла в голову удачная мысль. Я взял куплет из популярной в годы войны австралийской песенки «Танцующая Матильда», переделал заключительные строки, и теперь в исполнении местного трио, записанном на пленку, они звучали следующим образом:
…И в портфель сгребая деньги,
Напевал Матильде так:
— Потанцуем-ка, милашка,
С этой песенкою в такт…
Каждую свою телевизионную программу я заканчивал коротеньким обращением «специально для Веселого грабителя», где сообщал какой-нибудь новый факт об азартных играх или организованном пороке в нашем штате. Под звуки «Танцующей Матильды» я поднимал бутафорский портфель и некоторое время держал его перед телезрителями. Меня нельзя было привлечь за клевету, ибо ни разу фамилия Янси не прозвучала с экрана, но все понимали, кого и что я имею в виду. Жители штата хорошо знали его портфель, как и черные записные книжечки Хьюи лет двадцать пять назад.
Телепередачи выставляли Янси в смешном свете и явно пользовались успехом. До меня стали доходить сведения, что наш бравый генерал основательно задет и начинает нервничать.
Я радовался и горел желанием наносить ему удар за ударом.
Но я понимал, что этого недостаточно, что исход борьбы могло бы решить лишь то, чем я владел и что никогда не осмелюсь использовать.
Роберт Янси
Джексон словно воткнул в меня нож и сейчас медленно его поворачивал, я же ничего, ровным счетом ничего не мог поделать. Больше всего на свете мне претило играть роль жертвы, а не нападающего. Вот и на войне, под огнем, я всегда думал, что если придется умереть, то лучше уж в яростной схватке, разя и сокрушая. Оказаться в положении мишени, быть связанным по рукам и ногам — для меня сущий ад, да и только.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: