Блейк Пирс - Прежде чем он коснётся
- Название:Прежде чем он коснётся
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2018
- ISBN:9781640293090
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Блейк Пирс - Прежде чем он коснётся краткое содержание
В «ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЁТСЯ» (Загадки Макензи Уайт — Книга 6) специальный агент ФБР Макензи Уайт приступает к расследованию нового дела, которое сразу заводит её в тупик: жертвы не подходят ни под одну из известных ей классификаций, потому что, как бы невероятно это ни звучало, они все слепы.
Значит ли это, что и убийца тоже слепой?
Погружаясь в мир незрячих людей, Макензи становится не по себе, ведь она никак не может разобраться в этом деле, колеся по штату и бывая то в кооперативных квартирах, то в частных домах, то разговаривая с сиделками, то с библиотекарями, экспертами и психологами.
Несмотря на то, что расследованием занимаются лучшие из лучших, Макензи не может остановить череду кровавых смертей.
Неужели, ей попался убийца такой же умный, как и она сама?
Мрачный психологический триллер с увлекательным сюжетом «ПРЕЖДЕ ЧЕМ ОН КОСНЁТСЯ» — это книга #6 в захватывающей серии детективных романов, рассказывающих о любимой героине. От книги просто невозможно оторваться.
Прежде чем он коснётся - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Мистер Кинг, — сказала она, — если мы назовём вам несколько дат, вы сможете предоставить алиби на те дни?»
Кинг нервно засмеялся и отрицательно замотал головой: «Это бред. Нет… не могу. Хотя могу дать вам номер женщины, которая приходит проведать меня три раза в неделю. Она кто-то вроде сиделки, но на самом деле такой не является. Она работает не по найму, но знает мой диагноз, знает, какие лекарства я принимаю, и заботится обо мне по мере сил. Скорее всего, она может ответить на ваши глупые вопросы о том, где я был, когда случились убийства, если вам нужна эта информация».
«Буду благодарна за помощь», — ответила Макензи, не обращая внимания на его раздражённый тон.
«Её визитка лежит на столике у входа. Я храню её там на случай, если вдруг откину копыта в её отсутствие, и моё тело обнаружит кто-нибудь другой».
«Спасибо», — сказала Макензи, направляясь к выходу. Она махнула рукой, чтобы Эллингтон следовал за ней, потому что ей не терпелось как можно скорее покинуть этот дом. Беспорядок, царящий здесь, начинал действовать ей на нервы, а ещё ей искренне казалось, что она вторглась в зону безопасности этого слепого.
Однако она не могла не думать вот о чём. Идя к двери, она остановилась и повернулась к Кингу. «Могу я задавать вам один вопрос относительно вашего состояния?» — спросила она.
«Что за вопрос?»
«Женщина в агентстве сказала, что вы потеряли зрение в результате несчастного случая на работе. Сколько вам было лет, когда это случилось?»
«Тридцать семь. Почти сорок».
«Вы не считаете себя более несчастным, чем те, кто слеп от рождения?»
Лицо Кинга приняло задумчивый вид, и несколько мгновений спустя он отрицательно покачал головой. «Нет, — ответил он. — По крайней мере, у меня есть воспоминания о том, что я видел. Я знаю, как выглядит трава, сколько оттенков синего может быть на небе. Слепые от рождения никогда этого не узнают. Поэтому, нет… Я не жаден, глуп или наивен. Есть случаи и похуже моего».
«Спасибо», — сказала Макензи.
Кинг кивнул и остался сидеть в кресле с тем же задумчивым выражением на лице. Было видно, что ему грустно.
«Можно я у вас кое-что спрошу?» — сказал он.
«Конечно».
«Зачем кто-то охотится на слепых? В этом есть доля трусости, вы не считаете?»
«Вы правы», — сказала Макензи.
Простой вопрос Кинга заставил её вспомнить одну из своих идей, которые она уже рассматривала, но сейчас решила уделить её больше внимания.
«Да, это проявление трусости, — подумала она. — А значит, что убийца, скорее всего, напуган.
Чего он боится?»
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Макензи чувствовала себя кочевником. Расследование дела требовало от них постоянных разъездов по жаркой Вирджинии, потому что у них не было центрального оперативного штаба. Они припарковали машину у Burger King, и за обедом Макензи, просматривая свои записи, поймала себя на мысли, что скучала по крошечному кабинету шерифа Кларка в Стейтоне, тем более там был кондиционер.
В то же время было что-то необычное и волнующее в том, что они с Эллингтоном постоянно были в пути. В первый раз за всё время она ощущала, что они работают, как команда. Пусть ограниченное пространство машины, пропахшее бургерами и луковыми кольцами, было не лучшим местом для работы над делом, но работа в подобных условиях добавляла ощущения срочности.
«Не знаю, как ты, — сказал Эллингтон, кусая бургер, — но я практически уверен, что Кинг — не наш убийца».
«Даже не знаю, — ответила Макензи. — Всплески ярости… Хочу сказать, что даже если он признаёт за собой подобные выпады, это не делает его современным святым. Не знаю, заметил ты это или нет, но он тот ещё тип».
«Думаешь, слепой может убить? — спросил Эллингтон. — Кажется маловероятным».
Он был прав. Вряд ли убийца был слеп, но эта теория не была лишена логики, и именно поэтому Макензи не хотела так быстро исключать Кинга из списка подозреваемых.
«Одного телефонного звонка хватит, чтобы во всём разобраться» , — подумала она. Макензи достала визитную карточку, которую взяла со стола в прихожей Кинга. Эллингтон смотрел, как она разговаривает по телефону. У сиделки ушло несколько минут, чтобы вспомнить, что происходило в дни убийств, но, в конце концов, она предоставила алиби на все даты. Уже через семь минут Макензи точно знала, что Чарльз Кинг невиновен.
«Начинаем всё сначала» , — подумала она.
«От зацепки с собаками можно отказаться», — сказала она, размышляя вслух. Эллингтон знал её достаточно хорошо и просто кивнул, чтобы не сбивать с мысли своим голосом. Макензи знала, что он на неё смотрит, наблюдает за ней, пока она пытается разобраться. Обычно ей довольно легко удавалось проникнуть в сознание убийцы, но, имея на руках слепых погибших, на этот раз ей это давалось с трудом.
«Связь с библиотекой для слепых можно тоже исключить», — заметил Эллингтон.
«Она сразу была не самой многообещающей, — ответила Макензи. — Нет ничего удивительного в том, что слепые люди посещали популярную специализированную библиотеку. Единственное, что даёт нам эта информация, это то, что наши жертвы любили читать».
«Эллис Риджвей любила книги настолько, что иногда к ней приходил Робби Хьюстон, чтобы почитать», — снова заметил Эллингтон.
«Да, — сказала Макензи. У неё вдруг появилась новая мысль. — А кто его прислал? Должно быть какое-то агентство или студенческий совет в колледже, который бы занимался подобными вопросами, ты так не считаешь?»
Эллингтон пожал плечами, и Макензи вновь взялась за телефон. Она набрала номер Робби Хьюстона. Как и в прошлый раз, он был рад помочь и услужить. Разговор был коротким: Макензи спросила, не работал ли он в агентстве, которое отправляло волонтёров в приюты для слепых, и он ответил отрицательно. Он был членом студенческого совета, который помогал инвалидам, как в городе, так и в его окрестностях. Он дал ей имя и номер телефона управляющего советом, и на этом они попрощались.
Затем Макензи набрала номер, что дал ей Робби, — она звонила управляющему советом «Добрый помощник».
Трубку взяли после четвёртого гудка, когда Макензи уже собралась оставить сообщение.
«Алло», — сказала женщина.
«Ответили очень по-простому , — подумала Макензи. — Видимо, совет совсем не большой. Скорее всего, его организовал колледж, а управляют им или выпускники, или еще студенты» .
«Здравствуйте, — сказала Макензи. — Я хотела бы поговорить с кем-нибудь о совете «Добрый помощник».
«Я могу вам помочь, — сказала женщина. — Дори Ивс».
«Мисс Ивс, меня зовут агент Макензи Уайт, я из ФБР. Меня интересует вопрос о том, как вы набираете и распределяете волонтёров», — она вкратце рассказала о расследовании и о том, как Робби вывел её на их организацию.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: