Брэд Тор - Тайная власть
- Название:Тайная власть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079128-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брэд Тор - Тайная власть краткое содержание
Но… пять кандидатов на пост нового главы этой службы похищены. И преступники уже начали убивать своих пленников!
ФБР не в силах справиться с ситуацией и обращается за помощью в частное детективное агентство. И руководитель агентства направляет в Бостон, на место последнего убийства, своего лучшего сотрудника Скотта Гарвуда – бывшего «морского котика» и телохранителя президента, человека, умеющего думать, анализировать и действовать – стремительно, точно, скрытно и беспощадно.
И очень скоро Гарвуд понимает: ставки в этом деле невероятно высоки…
Тайная власть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вот вы упомянули начальство, – произнес Гарвуд, не прекращая еды. – Так вот, у меня оно тоже имеется. И я выполняю его указания.
– И вам велено утаивать информацию, важную для расследования убийства?
Она была расстроена, и Гарвуд ее понимал.
– Послушайте, Лора. Я могу называть вас Лора?
– Лучше называйте детектив Кордеро.
– Хорошо, детектив Кордеро. – Он подался вперед и подал ей знак наклониться, чтобы никто не мог услышать, хотя рядом никого не было. – Я вам скажу, но только при условии: об этом никто не должен знать, даже ваш напарник. И никаких упоминаний в отчетах и в других случаях. Вы меня поняли?
– С чего это вдруг такие условия? – Она с негодованием отстранилась, откинувшись на спинку стула.
– А иначе я не могу. Извините. – Гарвуд отправил в рот очередную порцию омлета.
Они просидели в молчании несколько минут. Она потягивала кофе, он доедал омлет. Подошла официантка, подлила им кофе и спросила, не хотят ли они чего-нибудь еще.
Гарвуд попросил принести счет и, когда она отошла, повернулся к Кордеро:
– Упрямство – характерная черта бразильцев?
– Вы сильно ошибаетесь, – отозвалась детектив, – если думаете, что со мной можно так себя вести только потому, что я женщина.
Гарвуд улыбнулся:
– Я вижу, у вас с комплексами тоже не все в порядке.
Кордеро встала:
– Ладно, желаю вам получить удовольствие от пребывания в Бостоне.
Гарвуд не успел ответить, как она повернулась и направилась к двери.
Он положил на стол купюру, достаточную, чтобы оплатить заказ, и ринулся за ней. Догнал на улице:
– Лора. Вы меня слышите? Да-да, конечно, детектив Кордеро…
Она развернулась на тротуаре, подбоченевшись:
– Мистер Гарвуд, давайте обойдемся без всякой шпионской лажи. Всякие там секреты и прочее. На молоденьких студенток это, наверное, действует, но не на меня. Хотите что-то сказать, говорите. Если нет, тогда прощайте.
«Зря она так, – подумал Гарвуд. – Я искренне хочу ей помочь, а она затеяла войну. Хочет меня дожать. Это глупо».
– Хорошо, я вам скажу, но давайте хотя бы отойдем в сторону.
Она посмотрела на часы:
– У меня есть дело. Если хотите, пойдемте со мной.
Они направились к машине, но Лора Кордеро около нее не остановилась, а проследовала дальше.
– Детектив Кордеро, куда мы идем? – спросил Гарвуд.
– Сейчас увидите.
Они пересекли улицу, свернули в обсаженный деревьями переулок и, пройдя квартал по выложенному красными и черными плитками тротуару, остановились у церкви.
– Моя тетя больна, хочу зажечь для нее свечку, – пояснила Кордеро, открывая дверь.
Гарвуд в детстве ходил в католическую школу, так что бывал в разных церквах. Бостонская церковь Пришествия Христа удивила его необычной архитектурой. Сочетание каменной и кирпичной кладки производило впечатление.
Они пришли в удачное время. В церкви между мессами никого не было, кроме почти невидимой органистки, которая репетировала хорошо известного Гарвуду еще со школы «Всемогущего и Предвечного Бога» Орландо Гиббонса. Плавающие в воздухе звуки буквально завораживали. Лучше не скажешь. Его всегда изумляло, как превосходно духовная музыка гармонировала с церковной обстановкой, подходила к акустике.
Он тоже решил зажечь свечку в память о погибшем кенийском инженере Муками, а после сел на скамью и, закрыв глаза, стал слушать.
Органистка заиграла «Мессию» Генделя, затем «Хлеб ангелов» Фомы Аквинского, после чего плавно перешла на интересную интерпретацию патриотической песни «Америка прекрасная». Она очень удивила Гарвуда, исполнив в конце песню «Бледнее бледного» из репертуара группы «Прокол Харум». Даже исполнила несколько пассажей в стиле фанки.
Детектив Кордеро села рядом и, пока органистка не закончила, не произнесла ни слова, давая ему насладиться музыкой.
– Не ожидала, что вы такой меломан, – произнесла она, когда он открыл глаза.
– Вас это удивляет?
– Честно говоря, да. – Кордеро улыбнулась и посмотрела на часы. – К сожалению, я на работе и надо ехать в управление. Так что, если у вас есть что сказать, говорите.
Гарвуд кивнул:
– Вы интересовались, существует ли какая-нибудь связь между похищенными людьми.
– Да.
– Так вот, они все номинанты на высокую должность в одном очень важном учреждении, имеющем отношение к экономике.
– И что это за должность?
– Председатель.
– И что за учреждение?
– А вот это говорить мне запрещено.
– Это они вас наняли?
– Да. И не в последнюю очередь потому, что я строго соблюдаю конфиденциальность клиентов. Надеюсь, вы понимаете.
Кордеро молчала.
– Двое похищенных погибли, – продолжил он. – И мне нужна ваша помощь. Надо остановить убийц.
Она собиралась ответить, как завибрировал ее мобильник, показывая, что пришло сообщение.
Прочитав, она помрачнела.
– Что-то случилось? – спросил Гарвуд.
– Еще одно убийство.
– Кто на этот раз?
– Проститутка. Ее только что выловили из реки Чарльз.
– И что там?
– Ничего особенного, кроме того, что убийца перед тем, как бросить женщину в воду, отрезал ей уши.
Глава 30
Кордеро не собиралась брать с собой Гарвуда на место преступления, не имеющее к нему отношения, но передумала, когда он рассказал об отрезанных ушах Клэр Маркорт.
С горящим проблесковым маячком и воющей сиреной они промчались в потоке машин к реке. Здесь их встретили несколько полицейских, включая напарника Кордеро.
– Зачем ты его привезла? – возмутился он, увидев Гарвуда. – Здесь плавать не учат.
– Жаль, – огорчился Гарвуд. – А я так рассчитывал. Что же теперь делать?
Было совершенно ясно, что напарник Кордеро круглый идиот, но теперь, когда Гарвуд немного подкрепился, у него не было желания с ним связываться. Он решил отшутиться, хотя чувство юмора у этого парня было близко к нулю.
Подошла Кордеро:
– Я привезла его потому, что, возможно, это как-то связано с другими убийствами.
– Так что теперь он наш партнер?
– Сэл, успокойся. Где погибшая?
– Вон там. – Немного смягчившись, напарник махнул в сторону реки.
Место для стоянки примерно пятидесяти парусных яхт имело форму вытянутой буквы U. Напарник Кордеро, чью фамилию Гарвуд по-прежнему не знал, поднял с мертвой проститутки синее пластиковое покрывало. Там были видны веревка и железяка, которую убийца использовал в качестве груза. Уши у погибшей действительно отсутствовали.
Гарвуд осмотрел линии отреза. Все было выполнено так же аккуратно, как и у Клэр Маркорт.
– Где ее выловили? – спросил он.
– На той стороне. Служащий вышел посмотреть какую-то яхту. Он говорил в это время по телефону и так испугался, что уронил мобильник в воду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: