Брэд Тор - Тайная власть
- Название:Тайная власть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-079128-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брэд Тор - Тайная власть краткое содержание
Но… пять кандидатов на пост нового главы этой службы похищены. И преступники уже начали убивать своих пленников!
ФБР не в силах справиться с ситуацией и обращается за помощью в частное детективное агентство. И руководитель агентства направляет в Бостон, на место последнего убийства, своего лучшего сотрудника Скотта Гарвуда – бывшего «морского котика» и телохранителя президента, человека, умеющего думать, анализировать и действовать – стремительно, точно, скрытно и беспощадно.
И очень скоро Гарвуд понимает: ставки в этом деле невероятно высоки…
Тайная власть - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Они переждали взрыв, закрыв глаза и заткнув уши, а затем скользнули в комнату.
Деркина действительно застали врасплох, но, к сожалению, не они. Он лежал на полу с простреленным затылком. Рядом собралась небольшая лужица крови.
Гарвуд потрогал шею.
– Это случилось недавно. Он еще теплый. Скорее, выходим.
На бегу он передал по рации Эшби и Палмеру встретить их у ворот.
Через несколько минут оба автомобиля рванули в сторону аэропорта.
На острове их было два. Гарвуд надеялся, что выбрал правильно, но на всякий случай послал Санчеса в другой аэропорт. Лучше иметь там хотя бы одного своего человека.
Его задачу существенно облегчала связь с экспертом в штаб-квартире Национальной разведки, который получал информацию со спутника.
Через несколько минут пришло сообщение:
– В международном аэропорту Ушуая готовится к вылету сверхзвуковой реактивный бизнес-самолет «Аэрон».
– Так что же получается? – проговорила Лидия Райан. – Деятели из Федерального резерва помогли Деркину сбежать, только чтобы пристрелить его здесь?
– Думаю, им очень не хотелось, чтобы он заговорил.
– Кому им?
Гарвуд собирался ответить, но его прервал голос эксперта:
– Мы только что перехватили разговор по мобильному телефону между самолетом и автомобилем в пятнадцати милях впереди вас.
Гарвуд посмотрел на Райан и нажал акселератор:
– Надеюсь, скоро все прояснится.
Синий «Шевроле» они догнали, не доезжая десяти миль до Ушуая. Гарвуд замедлил ход.
– Что ты собрался сделать? – спросила Райан.
– Будем его прижимать, – ответил он, затем согласовал действия с Эшби и Палмером в «Лендровере».
Эшби обогнала сначала внедорожник, затем «Шевроле». Палмер на заднем сиденье притворялся спящим. Водитель «Шевроле» пока ничего не заподозрил. Все машины продолжали двигаться с той же скоростью.
Через пять минут они остановились на красный сигнал светофора, решив действовать у следующего.
Когда впереди снова зажегся красный, Гарвуд попросил Лидию прижать затылок к подголовнику и приготовиться к удару. «Лендровер» замедлил ход, за ним затормозил перед светофором «Шевроле», а Гарвуд продолжал гнать машину.
Он с ходу ударил «Шевроле» в бок, и машина врезалась в фонарный столб. Тут же из «Лендровера» выскочили Эшби и Палмер с оружием в руках. Распахнули дверцу «Шевроле» и вытащили водителя. Он был в крови.
Гарвуд удивленно его разглядывал. Он не ожидал, что встретит в этой машине начальника службы безопасности Федерального резерва Уильяма Джейкобсона.
Глава 72
Сукин сын Уильям Джейкобсон оказался упрямым. Молчал как скала. И надавить было нечем. Ни жены у него не было, ни детей, ни родственников. И демонстрировал завидную преданность своему боссу, Монро Льюису. Не желал раскрывать его замыслы.
Гарвуд измучился. Ну не пытать же его, в самом деле. А с другой стороны, что оставалось делать?
Гарвуд пригрозил, что передаст его аргентинцам, которые предъявят ему обвинение в убийстве. Он считал это сильным ходом, но Джейкобсон даже не поморщился, продолжая смотреть на Гарвуда пустыми холодными глазами.
Казалось, он верил во всемогущество Федерального резерва, что там как-нибудь извернутся и выручат его.
– Должен сказать, Уилл, – произнес Гарвуд, делая очередной заход, – скверные у тебя дела. Советую начать сотрудничать. До дома отсюда далеко, так что на помощь не надейся.
Джейкобсон в ответ рассмеялся:
– Ты понятия не имеешь, во что впутался.
– Имею, представь себе, имею. Один из монстров Деркина, некий Старк, много чего порассказал, пока Сабатини его не прикончил.
– У Деркина все профессионалы. Их не разговоришь.
Гарвуд улыбнулся:
– Еще как разговоришь, Уилл. Надо лишь найти подход. Со Старком все получилось, когда один из психопатов-убийц из «Клуба любителей плавания» под нашим присмотром расположился у его дома и показал ему по телефону картинку, как проводит время его семья.
Джейкобсон перестал улыбаться.
Гарвуд поторопился укрепить позицию:
– Убийцу звали Самюэл. Слышал о таком?
Выражение лица начальника службы безопасности Федерального резерва слегка изменилось. Это смогли бы заметить очень немногие. И Гарвуд в их числе.
– Вижу, ты еще с ним не встречался, с этим Самюэлом. Так это легко устроить. Я думаю, ты ему понравишься. А может, нет. Все будет зависеть от его настроения в тот момент. Но Самюэл – это только один из вариантов. Есть, например, еще Сальваторе Сабатини. Тот еще и псих с приветом. Тебе будет с ним интересно.
– Сабатини мертв, – буркнул Джейкобсон. – Ты его убил.
– Я в него стрелял, но не убил. Лишь подрезал крылья. Но все считают его мертвым. И правильно, так было задумано. Он сидит в специальной клетке, ждет работу.
– Они оба садисты.
Гарвуд кивнул:
– Тут я с тобой согласен. Еще какие садисты. Но что любопытно, их рассказам можно верить. Мы сверяли их показания с тем, что поведал нам Старк и еще один агент. Знаешь какой? – Он внимательно посмотрел на Джейкобсона: – Вернее, какая.
И опять шеф службы безопасности выдал себя в микроскопической дозе, но Гарвуд понял, что приблизился к месту, где горячо.
– Ее зовут Тара Флеминг.
– Не знаю такой.
Джейкобсон произнес эту фразу чуть быстрее и эмоциональнее, чем можно было ожидать.
– Забавно, потому что у меня есть запись камер наружного наблюдения, как ты входил и выходил из ее дома два дня назад.
Джейкобсон снова насупился.
– Ты, наверное, думаешь, что можно вот так посидеть молча и этим все кончится? – сурово проговорил Гарвуд.
Джейкобсон опять рассмеялся:
– Я же сказал, ты понятия не имеешь, с кем связался.
– Так расскажи с кем, может, я пойму?
Тот молчал.
Гарвуд улыбнулся:
– Уилл, мне очень не хочется делать тебе больно, но ты меня вынуждаешь.
Джейкобсон усмехнулся.
Гарвуд кивнул Палмеру. Тот извлек медицинские ножницы и разрезал на Джейкобсоне одежду. Следом вошла Эшби с ведром воды и несколькими полотенцами.
– Это будет пытка утоплением?
Гарвуд пожал плечами:
– Сейчас увидишь.
Палмер оторвал от рулона два куска клейкой ленты и прижал один к седоватым волосам на груди Джейкобсона, другой к месту чуть ниже подмышечной впадины. Затем взял за углы и с силой дернул.
Джейкобсон вскрикнул, скорее от неожиданности, чем от боли. Следом Эшби быстро приложила к теперь уже лишенным волос местам клейкие подушечки.
– Сейчас, Уилл, мои ассистенты немного поэкспериментируют с твоим сердцем, – доверительно проговорил Гарвуд. – Насколько нам известно, оно у тебя слабоватое. Вот мы и проверим – насколько.
– Что? – всполошился Джейкобсон. – Что вы собираетесь делать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: