D.O.A. - Время скорпионов
- Название:Время скорпионов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2010
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-01183-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
D.O.A. - Время скорпионов краткое содержание
Автор, укрывшийся за псевдонимом D.O.A. (Dead on arrival / Мертв по прибытии), во Франции признан одним из наиболее интересных современных авторов, работающих в детективном жанре, наследником Жан-Кристофа Гранже и Жан-Патрика Маншетта. Впервые на русском языке — его книга «Время скорпионов», отмеченная в 2007 году «Grand prix de Litterature Policieres» (самой престижной премией в области детективной литературы) как лучший остросюжетный роман.
Шпионы и секретные агенты, радикальные исламисты и полицейские, акулы пера, красотка, мечтающая не о бриллиантах, а о журналистской карьере, банкир, представители спецслужб, реальные события, связанные с 11 сентября 2001 года и президентскими выборами во Франции, и выдуманные встречи, стычки вооруженных групп и политическое Зазеркалье… Протянув сквозь пространство романа добрый десяток сюжетных линий, автор виртуозно перекидывает действие с одного материка на другой, жонглирует персонажами и событиями. Почти шестьсот страниц романа читаются на одном дыхании.
Время скорпионов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты ведь сказал, что жандармы нигде не обнаружили никаких следов удара?
— Ни на телах, ни на пикапе.
— С другой стороны, автомобиль они получили лишь сегодня утром.
— Я понимаю, к чему ты клонишь, но ты ошибаешься.
— Очень возможно. А может, и нет. Я не верю в случайность этого дорожного происшествия. Как и в остановку дыхания у Хаммуда или избиение до смерти Сесийона. И знаешь почему?
Менье вздохнул:
— Из-за Фодиля.
— Вот именно из-за Фодиля. Поскольку Фодиль был, так или иначе, знаком со всеми этими парнями. К тому же, как будто случайно, речь идет только о бородачах. Столь внезапный мор среди исламистов тебя не настораживает?
— Да, пожалуй, но не могу сказать, чтобы это сильно меня огорчило.
— А вот меня он очень беспокоит. — Понсо направился в сторону леса. — Пойдем-ка поглядим, что там.
После легкого ужина Шарль Стейнер вышел прогуляться в садик возле своего дома в Шартре. Он старался почаще приезжать туда, чтобы расслабиться под защитой высоких каменных стен и встретиться с постоянно живущей там женой.
Он пересек террасу, спустился по ступенькам и через длинную лужайку прошел к трем ливанским кедрам, посаженным по его просьбе в память о первом повышении в его карьере офицера внешней разведки. Это было давно, супруга тогда только что получила имение в наследство.
Он погладил ствол. Кора была холодной и шероховатой.
Ему вспомнилось, как он уезжал в Бейрут, исполненный желаний и амбиций, воодушевленный призрачными подвигами Т. Э. Лоуренса. [207] Томас Эдуард Лоуренс (1888–1935) — английский исследователь Африки, много лет проведший на Арабском Востоке. Во время Первой мировой войны был военным. Помогал в организации и был одним из лидеров восстания арабов против турецкого владычества, за что получил прозвание «Лоуренс Аравийский». Автор книги «Семь столпов мудрости» (1926), где описаны эти события.
Несколько лет спустя маленькая «Ближневосточная Швейцария» [208] Ближневосточная, или Кедровая, Швейцария — Ливан.
лежала в руинах, а он позабыл обо всех обуревавших его прежде мечтаниях.
Шарль затянулся закуренной после десерта изящной сигарой «Гран Панатела» [209] «Gran Panatela» (исп.) — один из самых крупных форматов сигар, длиной от 10 до 17 см и диаметром от 1 до 1,5 см. Считается, что название этого формата происходит от имени древнегреческого бога Пана, неразлучного с трубкой.
и проводил взглядом поднимающуюся вверх струйку дыма. Над ним, на фоне звездного неба, выделялись верхушки высоких деревьев. Он улыбнулся. Их сень в особенно жаркие дни была благотворна, а молчаливое прощение всегда успокоительно.
— В твоем возрасте не очень осмотрительно по ночам совершать одинокие прогулки.
Услышав замечание Сервье, Стейнер вздрогнул и ответил голосом, который мог бы быть более безмятежным.
— Я не один.
В сумерках возник знакомый силуэт.
— Ты имеешь в виду тех парней, что греют задницы в машине у тебя за воротами?
— И ротвейлеров, которых я запер перед твоим появлением.
— Кроме прочих премудростей, вы научили меня не бояться злых собак, ты же знаешь.
Лицо Стейнера на миг осветилось грустной улыбкой.
— Мы научили тебя куче вещей. Иногда я спрашиваю себя зачем.
Агент уловил горечь, прозвучавшую в голосе наставника.
— Да чтобы служить вам.
— Чтобы служить нам, — задумчиво повторил Стейнер, — да… Но ради чего?
— Чтобы урегулировать кое-какие проблемы. И создать другие, когда вас это устраивает.
— Пожарники-пироманы, вот кто мы такие.
Линкс промолчал.
— Поздравляю с применением быстрого и безупречного приема к Харбауи.
— Два по цене одного. Что Мессауди?
— Потерпи, скоро он будет твой. Тебе бы следовало воспользоваться перерывом, чтобы отдохнуть.
— Есть ли в видеозаписях дополнительные сведения?
Сервье слишком поспешил задать вопрос. Стейнер это заметил, но ничего не сказал.
— Нам известно, что эвакуация склада проводилась в несколько заходов. Сначала явились двое парней на грузовичке с фальшивыми номерами. Первый тупик. Второй тупик: наши таинственные перевозчики носят бейсболки с козырьками. Из-за этой детали и из-за наклона камеры нашим экспертам до сих пор не удается получить хоть какое-нибудь изображение их лиц. Потом один из парней смывается, другой остается на месте и ждет. Когда появляется Незза, на втором этапе их операции, он приезжает на пикапе, арендованном им самим. Что не дает нам ничего нового. Третий тупик.
— Вернемся к тому, с чего начали. Выходит, Мессауди остается нашим главным шансом, чтобы загнать в угол других боевиков.
Сигара Шарля погасла. Он вытащил из кармана непромокаемой штормовки зажигалку и снова прикурил.
— Именно так полагает Монтана. Лично мне кажется, что они удрали. Он считает, что нет и что они просто перегруппировались.
— Ни одна из этих двух гипотез нисколько не меняет первоначальную цель моего задания: обнаружить Vx. Есть ли у вас какие-то соображения относительно того, что было на складе?
— Ты хочешь знать, было ли там это вещество? Не имею ни малейшего представления. Основная часть того, что находилось на складе, была погружена в машины внутри строения. Нам только удалось установить, что это трубы.
— Трубы?
— Да, чугунные. Нарезанные, что подтверждает твои наблюдения от двадцать третьего ноября.
Линкс снова принялся расспрашивать:
— Что об этих трубах думают ваши «эксперты»? — Последнее слово он произнес с явной иронией.
— Ничего.
— Никаких идей относительно того, как они могут быть использованы?
Шарль несколько мгновений вглядывался в Сервье. Различить в темноте его лицо он не мог, но чувствовал: что-то неладно. Такие придирки ему не свойственны.
— В результате просмотров нам известно, что вначале террористы располагали шестью трубами по шесть метров каждая, итого тридцать шесть метров.
— И много, и мало.
— Да, особенно если каждую разрезать надвое. Что они и сделали. Так что в настоящий момент они располагают двенадцатью трубами по три метра длиной. Что из этого можно смастерить? Мы рассмотрели возможность попытки присоединиться к водной или вентиляционной сети, но трубы не совсем подходят…
— А Vx слишком едкое вещество, чугун не выдержит его длительного воздействия.
— Точно. К тому же подобное применение не имело бы никакого смысла с тактической точки зрения. И все же Монтана рассматривает возможность подсказать кому следует, чтобы обратили внимание на то, что происходит в метро вокруг Елисейских Полей. Никому не хочется Аум-2 [210] Аум-Синрикё — синкретический японский культ, соединяющий в себе элементы буддизма, индуизма и христианства, созданный Соко Ясахарой в 1986 г. Члены группировки, исповедающей этот культ, ответственны за многочисленные убийства, а также за атаку нервно-паралитическим газом в токийском метро в 1995 г.
на следующее четырнадцатое июля.
Интервал:
Закладка: