Дэвид Балдаччи - Знаки [litres]
- Название:Знаки [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2021
- ISBN:978-5-04-120262-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Знаки [litres] краткое содержание
Знаки [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Голос из динамика объявил, что двери закрываются. Роби продолжал шагать по проходу вагона. Дойдя до конца вагона, оглянулся. Два человека прорывались в вагон, расталкивая затор на своем пути.
Роби их не знал. Зато знал, кто они.
«Хвост». Приметы верные.
Прямо перед тем, как двери закрылись, Уилл вышел из другой двери.
Поезд потянулся прочь со станции, а Роби зашагал к выходу, став невидимкой за стеной остальных пассажиров. По эскалатору подниматься не стал, а выскользнул через дверь, аккуратно упрятанную в стену и ведущую в техническую зону.
В этой зоне Роби встретил в коридоре двух человек. Когда они спросили, что он здесь делает, махнул документами и спросил, где здесь ближайший выход. Они ответили, и меньше чем через минуту Роби уже вышел.
Вывернул куртку, из коричневой сделав ее синей. Выудил из кармана бейсболку и нахлобучил ее, замаскировав лицо темными очками.
Выскочив на улицу, нашел стоянку такси и уже через двадцать минут покидал город.
Покинул такси, порядком не доехав до цели, и остаток пути прошел пешком.
Обувная мастерская расположилась в неблагополучном районе пришедших в упадок домов и предприятий. Как только Роби открыл дверь, над ней звякнул колокольчик, и дверь автоматически закрылась за ним.
Уилл приостановился у входа, чтобы снять кепку и очки, и огляделся. Обстановка самая обычная для обувной мастерской, с тем только отличием, что владельцу не приходится менять подметки, чтобы заработать на хлеб насущный.
Из-за занавески в проеме двери за стойкой вышел мужчина.
– Чем могу… – Увидев Роби, он осекся.
Ступив вперед, Уилл положил ладони на стойку.
– Ага, надеюсь, можешь, Арни.
Арни – человек в возрасте за пятьдесят, с седыми волосами, аккуратной бородкой и оттопыренными ушами – рефлекторно глянул за спину Роби.
– Только я, – тот тряхнул головой.
– Почем знать, – отозвался Арни.
– Нипочем, – согласился Уилл.
– Работаешь?
– Тут другое.
– Гелдер?
Роби кивнул.
– Помощь не помешала бы.
– Да я фактически отошел от дел.
– Эта фактически неправда.
– Что тебе надо?
– Джессика Рил, – ответил Роби.
– Давненько не слышал этого имени.
– Эта ситуация может измениться. Кто был ее контактами?
– Внутренние ты должен знать, ты ведь еще в агентстве, – сказал Арни.
– Я не имел в виду внутренние.
Арни потер подбородок ладонью.
– Рил в своем деле хороша. Может, тебе не уступит.
– Может, и переплюнет.
– Так в чем дело?
– Она слегка влипла. Может, я сумею ей помочь.
– Вы с ней работали вместе, – заметил Арни.
– Давно уже. Я хотел бы ее найти.
– И что сделать?
– Свое дело.
– Я не стану тебе помогать прикончить ее, если ты об этом, – Арни покачал головой.
– Я о том, чтобы позаботиться о безопасности этой страны. Я думал, все только ради этого.
– Давненько ее не видел.
– А ее контакты?
– Поклянешься, что хочешь ей помочь? – спросил Арни.
– А если поклянусь, ты мне поверишь?
– У тебя непогрешимая репутация, Роби. И я говорю не только о заданиях. Если ты чистосердечен со мной, может, я и сумею помочь. Таковы мои условия. Если они тебя не устраивают и у тебя нет обувки, которую я должен починить, вынужден попросить тебя удалиться.
Обдумав это, Роби решил, что выбора нет.
– Считают, что Гелдера и другого убила Рил.
– Чушь собачья.
– Вообще-то я думаю, что их убила она. Но все не так просто. Что-то происходит, Арни. Что-то внутри, смердящее до небес. Я знаю Рил. Я доверил бы ей свою жизнь.
– Но если она убила второй номер? – поинтересовался Арни.
– И в интересах полного выяснения меня попросили достать ее.
– Однако у тебя возникли сомнения?
– Не будь у меня сомнений, меня бы здесь не было, – ответил Роби.
Они встретились взглядами поверх обшарпанной и замызганной стойки. Роби показалось, что Арни пытается, как может, оценить его искренность. И поставить это ему в упрек Роби не мог. Искренность в его деле – вещь редкостная. И сталкиваясь с ней, почти всегда изумляешься столь невероятной удаче.
– Пожалуй, тебе везет, – проронил Арни.
– Почему это?
– Я кручусь в тесном мирке. В нем не так уж и много игроков. Не скажу, чтобы собирались вместе, но связь поддерживаем. Когда одному из наших нужна помощь, мы делаем одолжения, а порой оказываем любезности друг другу в надежде, что, когда пробьет час, ты получишь ответную любезность.
– А чем это поможет мне? – поинтересовался Роби.
– Был звонок, – сообщил Арни, – от занятого тем же, чем я. Никаких имен, но Рил он знает. И, возможно, недавно контактировал с ней.
– И чего она хотела от твоего друга?
– Документ и адрес.
– Какого рода документ и чей адрес?
– Толком не знаю. Вообще-то я и помочь ему не мог. Но порекомендовал его человеку, который, по-моему, мог.
– Опять же, Арни, что-то здесь для меня ничего не забрезжило.
– К адресу прилагалось имя.
– И какое?
– Рой Уэст.
– Кто он такой? – спросил Роби.
– Из агентства. Мелкая рыбешка, но Рил им интересовалась. Настолько, что рискнула связаться с моим другом. Если она убила Гелдера, круг ее знакомых взяли на заметку.
– Есть догадки, почему Рил интересовалась Уэстом?
– Нет. Но запрос был довольно срочный.
– Думаешь, другой друг смог добыть ей документ?
– Кто его знает, – помотал головой Арни. – И не трудись просить сделать для тебя то же самое. Этот друг оказывает любезность раз лет в пять. Он снова залег на дно. И вне зоны доступа.
Роби внимательно вглядывался в собеседника. Отчасти ему казалось, что все это чушь на постном масле, но отчасти он сознавал, что именно так дело и обстоит. Тайная братия – отнюдь не розничные торговцы. Их лавочки не открываются только потому, что тебе этого хочется.
– Что ж, пожалуй, мне придется выследить Уэста и этот документ другим способом.
– Уэст в Арканзасе.
– Откуда знаешь?
– Помочь с документом я не мог, но имя узнал, и мне было любопытно. Навел о нем справки. – Выудив очки, Арни надел их, повернулся к компьютеру, стоящему на стойке, нажал ряд клавиш, и в лоток принтера упал лист бумаги. Арни подвинул его Роби, и тот, не глядя, сунул листок в карман.
– Это не адрес, это схема. Насколько могу судить, запутанная. Уж такое местечко, надо думать.
– Искренне признателен, – сказал Роби.
– А я не буду признателен, если ты компостируешь мне мозги. Если уложишь Рил, больше здесь не появляйся.
– Как я понимаю, она тебе нравится?
– Если она их убила, я знаю одно: у нее были на это чертовски веские основания.
– Будем надеяться, что ты прав.
Покинув мастерскую, Роби поймал другое такси для очередного отрезка маршрута. Оно высадило его в двух милях от места назначения. Остаток пути он проделал на своих двоих.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: