Ольга Баскова - Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 1
- Название:Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Союз писателей
- Год:2017
- Город:Новокузнецк
- ISBN:978-5-00073-553-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ольга Баскова - Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 1 краткое содержание
Подлинная история ожерелья Антуанетты. Том 1 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Жанна робко протянула ему белую маленькую ручку. Калиостро поцеловал её и посмотрел в глаза компаньонки.
— Решено. Сейчас отправляйтесь в свою квартирку на Сен-Клод и начинайте собирать вещи. Завтра утром я пришлю за вами экипаж. Свою старую грымзу Клотильду лучше увольте. В моём доме нет для неё места. У вас будут лакеи и служанки, подобающие для вашего сана. Иначе нам никогда не убедить кардинала, что вы подруга королевы.
— Это мне кажется самым сложным, — проговорила графиня. — Кардинал вращается в высшем обществе. У него есть тысячи способов выяснить, в каких я отношениях с Марией-Антуанеттой.
— Будем решать проблемы по мере их поступления, — отмахнулся Калиостро. — Я уже обещал проложить вам дорогу в Версаль и Трианон, и я, чёрт возьми, сдержу своё слово! Правда, и вам придётся потрудиться, чтобы у кардинала не возникло сомнений. Но как именно вы это будете делать — мы решим. А теперь, моя девочка, поезжайте домой. Я смертельно устал и хочу отдохнуть. Завтра у нас ещё будет возможность пообщаться, если в этом возникнет необходимость.
Он взял гостью за руку, помог ей подняться с софы и подтолкнул к двери.
— В коридоре ждёт Гильом. Он поможет вам одеться и проводит. Очень надеюсь, что завтра вы не передумаете. — Он приблизил к гостье своё лицо; на кончике тонкого носа блестели капли пота. — Вот вам мой совет. Когда захотите передумать, вспомните, что такой шанс выпадает раз в тысячу лет. Поскольку мои рассказы о преклонном возрасте, бессмертии и вечной молодости всего лишь сказки, можно сделать вывод, что больше такой шанс вам не выпадет.
Покачиваясь от пережитых волнений и усталости, Жанна вышла в тёмный коридор. Она слегка удивилась, что старый Гильом, как верная собачонка, сидел в кресле возле комнаты и ждал, когда хозяин закончит беседу с госпожой де Ла Мотт. Слуга проводил графиню до входной двери, помог ей надеть дешёвую накидку и вывел на улицу. Возле дома Калиостро стоял экипаж, на козлах гордо восседал разодетый кучер.
— Мадам, уже очень поздно, — пояснил Гильом. — Часы в гостиной показывают три утра. В такое время опасно ходить по улицам, особенно в вашем районе. Хозяин распорядился, чтобы вас доставили к дому. Завтра, ровно в девять, этот же экипаж заберёт вас.
Жанна лишь слегка кивнула, чувствуя крайнее утомление. Она забралась в карету, обитую бархатом, прилегла на жёлтую шёлковую подушку и задремала. Лишь окрик кучера разбудил её. Она заставила себя выйти на улицу и на непослушных ногах поднялась на второй этаж. Графиню встретила встревоженная Клотильда, которая уже несколько раз разжигала и тушила камин и мешала жаркое. Впустив госпожу в прихожую, она принялась стаскивать с неё верхнюю одежду.
— Вы, наверное, проголодались? — поинтересовалась служанка, нос которой даже удлинился от предвкушения свежих новостей. — Как прошёл вечер? Вы здорово задержались.
Графиня де Ла Мотт сжала локоть верной Лепореллы.
— Спасибо за заботу, Клотильда, но я не голодна. — От пережитых волнений ей не хотелось ни есть, ни пить. — Завтра для нас с тобой начнётся новая жизнь.
Старуха встревоженно заморгала.
— Что вы говорите? Какая «жизнь»?
Жанна продолжала сжимать её локоть.
— Я переезжаю в другой дом, милая Клотильда. У меня будет несколько лакеев и другая служанка. Этот дом принадлежит одному господину, который сам выбирает персонал. Нам придётся расстаться.
Клотильда зашмыгала длинным носом. Из глаз на морщинистые щёки полились слёзы.
— Вы бросаете меня, госпожа! Это бессердечно. Без вас я пропаду, сами знаете.
Жанна это знала. Два года назад она наняла Клотильду потому, что старуха просила за свои услуги дешевле всех в Париже, и неслучайно. Она была ленива, жадна и нечистоплотна, плохо готовила, ещё хуже следила за домом и за всю жизнь сменила не один десяток, а может, и сотню хозяев.
— Милая Кло, я не оставлю тебя без средств! — горячо пообещала графиня, обнимая старую женщину. — Пойдём со мной.
Она увлекла служанку в комнату и открыла потайной ящик.
— Видишь кошельки? Они твои! Все до одного. Мне они уже не понадобятся. При скромной жизни тебе хватит на долгое время. А потом найдёшь меня, и я подброшу тебе ещё. Я никогда — слышишь? — никогда не позволю, чтобы ты голодала.
Почувствовав искренность в словах госпожи, старуха смягчилась и успокоилась.
— Ну, если вы так говорите… Вероятно, какой-то богатый господин… — Она не закончила фразу, но Жанна поняла её смысл: Клотильда думала, что её добрую мадам взял на содержание кто-то из знатных людей.
Графиня покраснела и затрясла головой. Чёрный локон, вывалившись из причёски, упал ей на лоб.
— Нет, дорогая, всё не так! Я достаточно горда и достаточно высокородна, чтобы отвергать такие гнусные предложения. Да, богатый господин будет принимать участие в моей судьбе, но он лишь проникся ко мне и хочет, чтобы я вернула титулы и имения и заняла в обществе подобающее место.
— И он поселит вас в свой дом… — констатировала старуха.
— Да, он вынужден поселить меня в один из своих домов, о котором никто не знает, — ответила Жанна. — Все будут думать, что он мой. Будучи богатым и знатным, легче вернуть то, что принадлежит тебе по праву. Ну, бери же кошельки, моя добрая Клотильда! Они твои.
Но старуха колебалась. Такое поведение было ей несвойственно. Обычно её высохшая рука, покрытая синими набухшими жилками, сметала деньги со скоростью урагана, глаза загорались ярким блеском при виде бумажек или золотых червонцев.
— Ну, бери же, — нетерпеливо повторила Жанна, посматривая на часы. — Я своего решения не поменяю.
На её удивление, служанка покачала головой и провела по жидким седым волосам.
— Я никогда не привязывалась к господам, а к вам привязалась как к дочери, которая умерла в младенчестве, — вдруг заговорила она с нежностью. — Я люблю вас как дочь, чувствую, когда вам хорошо, когда плохо, угадываю ваши желания. Что-то подсказывает мне, что вас хотят втянуть в опасное дело. Милая моя госпожа, откажитесь и оставайтесь со мной в нашей квартире! Разве вам было так уж плохо здесь? Мальчики приносили нам неплохую прибыль.
— Это не могло продолжаться вечно, — парировала Жанна. — Когда-нибудь оборванцы должны были попасться, и тогда они привели бы ко мне. Они такие неосторожные. — Она погладила старуху по плечу. — Нет, Клотильда, всё решено. Если хочешь, оставайся в этой квартире. Я буду регулярно оплачивать её.
Лицо служанки просветлело.
— Вы действительно не бросите меня на произвол судьбы?…
— Разве я тебя когда-нибудь обманывала? — искренне воскликнула графиня, и женщины кинулись друг другу в объятия. Несколько минут они плакали, но Жанна, вспомнив, что сегодня ей предстоят сборы, отстранила верную Лепореллу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: