Керстин Гир - Замок в облаках
- Название:Замок в облаках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательство Робинс
- Год:2020
- ISBN:978-5-4366-0529-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Керстин Гир - Замок в облаках краткое содержание
Детектив накладывается в книге на историю о Золушке в современных реалиях, а главная героиня смотрит на происходящее с присущим ей чувством юмора и здравым смыслом.
Замок в облаках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Словарик
Брачный период – термин из весьма обширного и неизменно поразительного словарного запаса Дона Буркхардта-младшего. Обозначает период спаривания, когда все живые существа… э-э-э… стараются привлечь внимание противоположного пола. Будем надеяться, Дон почерпнул этот термин из энциклопедии животных для начальной школы.
Бриошь – потрясающе вкусная французская дрожжевая выпечка с большим количеством масла и яиц, при виде которой фрейлейн Мюллер бледнеет и повторяет: «В каждой женщине скрывается кусочек дрожжей, и нужно приложить все усилия, чтобы эти дрожжи не поднялись».
Кушетка – полудиван-полукресло, очень удобное для того, чтобы полулежать на нём и потягиваться.
Chamois – горные козы (фр.).
Консьерж (или консьержка). В отелях класса люкс консьерж (в переводе с французского это слово когда-то означало «хранитель замка») предлагает постояльцам «обслуживание экстра-класса и удовлетворение самых взыскательных пожеланий в целях обеспечения полного счастья». Это означает, что консьерж в состоянии организовать всё, что угодно: встречу с английской королевой, индивидуальный концерт Курта Кобейна в отдельно взятом номере (тот факт, что Курт Кобейн давно уже умер, не играет роли). Кроме того, консьерж, как правило, знает про тебя всё, даже то, как будут звать твоих будущих детей.
Ложа консьержа. В некоторых отелях, в том числе в Замке в облаках, консьерж сидит за специальной стойкой, которая немного похожа на газетный киоск. Помимо газет и открыток там в любое время дня можно получить массу полезных советов и таблетки от головной боли (если они вам нужны, конечно).
Эполет – наплечные украшения, знаки различия воинского звания и декоративная отделка старинных ливрей. Прекрасно подходит для использования в качестве ругательства, если ничего больше не приходит в голову. «Эй, ты, эполет несчастный!» – и у вашего противника временно отвисает челюсть.
Этикет – правила поведения. Не путать с этикетками, которые зачастую приходится долго и безуспешно отдирать с одежды после покупки.
Горные козы – пугливые животные, которых можно встретить во время прогулок по горам и позавидовать им, потому что они без видимых трудностей карабкаются на крутые скалы. Если вы хотите немного передохнуть, а ваши спутники ещё не устали, можно как бы между делом остановиться, показать пальцем на коз и процитировать слова фрейлейн Мюллер: «Горные козы – рогатые парнокопытные млекопитающие, обитающие в горах и превосходно умеющие лазать».
Хумидор (хьюмидор) – специальная шкатулка или шкаф для хранения сигар. Внутри хумидора поддерживаются определённая температура и уровень влажности.
Инвестор – тот, кто вкладывает в какое-либо предприятие свои средства. Если совсем для чайников, то тип, который платит деньги на постройку чего-то и за эти деньги хочет решать, что и как следует строить.
Олигарх – промышленный магнат, имеющий возможность влиять на политические решения с помощью экономических рычагов (в свою пользу, естественно). Олигарх необязательно должен быть из России, но русских миллионеров и миллиардеров часто называют «олигархами» (см. также плеоназм ).
Онсэн-тамаго – яичница по-японски, считается идеальным рецептом яичницы. В ходе приготовления онсэн-тамаго происходит денатурация белка кональбумина при температуре 64,5 °C. Вопросы есть?
Птифур – в дословном переводе с французского «маленькая печь». Хотя птифур необязательно печётся в духовке. Это просто очень маленькое и ужасно вкусное лакомство.
Плеоназм. Можете блеснуть этим словом в школе и при случае растолковать его Фанни! Плеоназм – оборот речи, в котором происходит дублирование смысла, скопление слов, выражающих, по сути, одно и то же: круглый шар, скоростной лихач, – одним словом, масло масляное. Может использоваться как стилистическое средство. «Но, дорогая Фанни, олигарх – совсем не обязательно гражданин России, а просто богатый человек любой национальности». Поэтому сочетание слов «русский олигарх» не плеоназм.
Перина – чрезвычайно мягкое, тёплое и уютное пуховое одеяло (если же не отвечает этим требованиям, значит, это просто одеяло).
Портьера – занавес из плотной ткани на окнах или дверях. В Замке в облаках портьеры преимущественно бархатные.
Практи – распространённое ругательство, примерно того же ранга, что и «коровьи задницы». Входит в число семи немецких ругательств, которые Грейси в конце книги произносит практически без акцента.
Святки. Согласно швейцарским народным верованиям, а также утверждению старого Штукки, Святки – это время перед Рождеством, когда активизируются злобные духи и привидения. Сестра старого Штукки, к примеру, не рекомендует развешивать около замка бельё в эти дни (возможно, чтобы привидения не запутались в пододеяльниках), хотя фрейлейн Мюллер решительно не разделяет этого убеждения.
Радужные капкейки . Мы намеренно не приводим на этих страницах рецепт этой кулинарной пакости, потому что душа мадам Клео этого не вынесет и она попытается сбежать из книги, а мы бы хотели этого избежать.
Грязные коровы. Салаги! – выражения на тайном языке. К сожалению, мы не уполномочены сообщить, что оно означает, ведь тогда этот язык перестанет быть тайным.
Строить глазки. Словарное определение гласит: «кокетничать, стараться привлечь к себе внимание, флиртовать».
Рождественская тарелка. Здесь автор и редактор так и не пришли к консенсусу на тему того, термин ли это. Возможно, в каждой семье такие вещи называются по-своему. Если коротко, то это специальная тарелка, куда накладывают сладости, которые дарят детям на Рождество.
Диадема – украшение в виде короны, которое носят на голове девочки, девушки и женщины. Диадема, которую носит на голове папа римский, называется «тиара».
Вандалы – группа древнегерманских племён, которые в конце эпохи Античности поселились на территории Римской империи. Хотя вообще-то слово «вандализм» в значении «хулиганство» не имеет исторической подоплёки. За более подробной информацией обратитесь к любому учителю истории, он будет в восторге.
Вестибюль – фойе, холл, зал сразу возле парадного входа в здание.
Благодарности
(Я знаю: на них никогда не хватает ни денег, ни времени, но я всё-таки быстренько скажу пару слов, ладно? Очень хочется! Можете напечатать их мелким шрифтом.)
Я благодарю сотрудников издательства «Фишер» (Fischer FJB), ведь они готовили эту книгу с таким энтузиазмом и одновременно терпением, особенно Ингу Лихтенберг, которой пришлось работать в выходные по совершенно невозможному графику.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: