Кэйго Хигасино - Детектив Галилей
- Название:Детектив Галилей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Истари Комикс
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-907014-14-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэйго Хигасино - Детектив Галилей краткое содержание
Что известно о Кэйго Хигасино? Работал инженером в крупной корпорации и, после пятнадцати лет кропотливого писательского труда получил, наконец, заслуженное признание. Его книги продаются миллионными тиражами, по ним сняты десятки экранизаций. Сейчас сложно найти более популярного в Японии писателя. Каждый его роман и сборник рассказов — событие: первые места в рейтингах продаж, литературные премии, высокие оценки критиков и обычных читателей, которые называют его работы «умными книгами».
Следователь Кусанаги работает в полиции Токио, и временами ему попадаются преступления необъяснимые, порой даже невероятные. Но как увязать мистику с полицейским расследованием? Запутавшись в происходящем, Кусанаги обращается к своему другу — доктору Юкаве, известному также под прозвищем «Галилей». Только его отточенный разум способен пролить свет на любую невероятную тайну и обнажить её мрачные корни.
«Детектив Галилей» — первая книга в одноимённой серии, где с помощью науки и здравого смысла сложным, невероятным событиям даётся простое объяснение.
Детектив Галилей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В этот момент сбоку послышался голос Юкавы:
— Простите, мне, пожалуйста, вот эту булку с изюмом.
5
Прошло десять дней с тех пор, как был обнаружен труп. Курита по-прежнему упорно отрицал свою вину. Не находя способа вывести его на чистую воду, следователи изнывали.
Больше того, появилось несколько косвенных обстоятельств, укрепляющих позицию Куриты. Прежде всего, в квартире убитой Таэко нашли следы пребывания мужчины.
В стоке ванной обнаружили мужские волосы. Такие же волосы нашли на ковре в комнате и на коврике в туалете. Кроме того, в шкафу лежал бумажный пакет с бритвой, кремом для бритья и презервативами.
По волосам установили группу крови. Она не совпадала с группой крови Куриты.
Разумеется, тот факт, что у Таэко был любовник, никоим образом не снимал подозрений с Куриты. Не исключено, что Курита, узнав, что у неё есть любовник, убил её из ревности.
Детективов смущало то, что они до сих пор не могли установить, кто этот мужчина. Очевидно, Таэко держала связь с ним в секрете даже от самых близких людей. Кроме того, у её любовника, вероятно, были веские причины — даже после известия об убийстве своей подруги — не объявляться.
— Внебрачная связь! У него жена, дети. Вот он и поджал хвост, — по своему обыкновению, во всеуслышание рассуждал детектив Югэ, и на этот раз никто с ним не спорил.
Стараясь не привлекать внимания, тщательно изучили окружение Таэко. Особенно досконально проверили её коллег-мужчин. У тех, кто вызывал подозрения, тайком взяли образцы волос, но того, чьи волосы совпадали бы с найденными в квартире убитой, среди них не оказалось.
И в тот момент, когда следствие окончательно зашло в тупик, полицию ждал неприятный сюрприз: в одном популярном еженедельном журнале появилась статья о паранормальных способностях Тадахиро Уэмуры. Излишне говорить, что автором был Хироси Уэмура.
— Проклятье! — простонал Мамия, прочитав статью. — Давно работаю в полиции, но так сесть в лужу — это впервые!
Кусанаги находился в зале заседаний полицейского участка Сугинами, где расположился следственный штаб, и готовил отчёт.
— Говорят, читатели журнала обрушили на управление звонки, — усмехнулся Югэ, сжимавший в руке бумажный стаканчик с кофе. — Возмущаются, почему полиция отказывается принимать во внимание ценные показания чудо-ребёнка.
— Проклятье! — Мамия поморщился. — Опять начальник отдела устроит головомойку.
Упомянутый начальник отдела в данный момент проводил совещание в соседней комнате.
Вошёл молодой детектив и сообщил, что по телевизору показывают отца и сына Уэмуру. Югэ включил телевизор и нашёл популярное шоу.
— По моим сведениям, так называемый выход души из тела нередко происходит в результате перенесённой травмы, — рассуждал Хироси Уэмура. — Например, после удара по голове. По словам тех, кому довелось это испытать, неожиданно у человека появляется чувство, будто он взмывает вверх…
— Ещё бы, когда по башке треснут, ещё и не то почувствуешь, — пробормотал Мамия.
Уэмура продолжал:
— Кроме того, пережившие клиническую смерть в один голос утверждают, что испытали выход души из тела. Допустимо предположить, что, стремясь избежать физических страданий, сознание способно временно покидать тело. В случае с Тадахиро можно почти с уверенностью утверждать, что этот феномен был вызван желанием избавиться от болезненных ощущений, вызванных высокой температурой.
— Значит, вы считаете, что душа вашего сына покидала тело? — спросил ведущий.
— Я в этом убеждён! Жаль, что это явление ещё плохо изучено. Только этим я могу объяснить то поразительное упорство, с которым полиция отвергает важнейшие показания! — Уэмура уставился прямо в камеру.
Югэ, усмехнувшись, выключил телевизор:
— Ну и болтун!
— Кусанаги, что твой профессор Галилей? Есть хоть какие-нибудь идеи? — спросил Мамия.
— Он мне не говорит. Но, думаю, рано или поздно всё прояснится.
— Не чувствуется уверенности, — Мамия почесал голову.
В это время вернулись два детектива. Оба обливались потом.
— Что-нибудь нарыли? — спросил Мамия.
— Кое-что о «Мини Купере», — ответил один из вошедших.
— Опять этот «Мини Купер»! — Мамия скривился, поворачиваясь к ним. — Ну что у вас?
— Человек, проживающий по соседству с домом Таэко Нагацуки, видел припаркованный красный «Мини Купер». К сожалению, он не помнит, было это двадцать первого или двадцать второго.
— Без этого его информация бесполезна.
— Но есть одно важное обстоятельство. Он говорит, что какой-то странный мужчина заглядывал в автомобиль. Несмотря на жару, одет в костюм, худощавый, средних лет.
— М-да…
— Судя по описанию, это не Курита, — заметил Кусанаги. — Кто же это?
— Может быть, просто какой-нибудь псих, помешанный на автомобилях? — предположил Югэ.
— Очевидец утверждает, что не похоже, — ответил детектив, разговаривавший со свидетелем. — Было впечатление, что он хочет узнать, кто хозяин машины.
— Ну, предположим, у этого типа есть знакомый с машиной той же марки. Трудно представить, чтобы на улице случайно столкнулись Курита и некто, знающий о его автомобиле.
Все согласились. Мнение Югэ казалось вполне убедительным.
— Подождите! — заговорил Мамия. — А что, если этот мужчина в костюме оказался там не случайно?
— В каком смысле? — спросил Югэ.
— Например, намеревался идти к Таэко. Однако, подходя к дому, заметил знакомую машину. Если здесь машина Куриты, значит, он должен быть в квартире Таэко. Тогда идти к ней не с руки. Вот он и подошёл к машине, чтобы проверить…
— Подождите! — вмешался Кусанаги. — Тогда получается, что этот человек хорошо знал и Куриту, и Таэко!
— Правильно. Есть такой человек?
Все молча переглянулись. Наконец Югэ пробормотал:
— Тот, благодаря кому они познакомились.
В следующий миг все повскакали с мест.
— Таким образом, вы арестовали бывшего шефа убитой, — сказал Юкава, выслушав рассказ Кусанаги.
— Его зовут Ёсиока. Три года назад уволился. Его связь с Таэко Нагацукой началась ещё до этого. Мы догадались, что у Таэко был любовник, но наша ошибка — мы не сообразили, что это может быть уволившийся сотрудник. Ёсиока познакомился с Куритой через страховой бизнес, — сказал Кусанаги и отпил кофе. Теперь, когда всё было позади, преступление раскрыто, даже быстрорастворимый кофе казался вкусным. Под перекрёстным допросом Ёсиока сразу же во всём сознался.
— Получается, что Ёсиока сам свёл свою любовницу с Куритой?
— Получается, так.
— Ну и ну! — Юкава покачал головой. — Отношения между мужчиной и женщиной — большая загадка.
— Ёсиока сделал это потому, что решил порвать с Таэко. Однако Таэко ни за что не хотела с ним расставаться. Она пошла на то, чтобы познакомиться с Куритой, скорее всего, с единственной целью — продемонстрировать любовнику, что его затея ни к чему не приведёт. В последнее время она всё чаще намекала, что сообщит обо всём жене Ёсиоки. Ёсиока был в панике.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: