Кен Фоллетт - Избранные произведения. III том

Тут можно читать онлайн Кен Фоллетт - Избранные произведения. III том - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Интернет-издание (компиляция), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Избранные произведения. III том
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Интернет-издание (компиляция)
  • Год:
    2020
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кен Фоллетт - Избранные произведения. III том краткое содержание

Избранные произведения. III том - описание и краткое содержание, автор Кен Фоллетт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах.
Содержание:
Скандал с Модильяни
Бумажные деньги
Трое
Ключ к Ребекке
Человек из Санкт-Петербурга
На крыльях орла
В логове львов
Ночь над водой

Избранные произведения. III том - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Избранные произведения. III том - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Кен Фоллетт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вьетконг — партизанское коммунистическое движение, выступавшее против армии Южного Вьетнама.

110

«Черные пантеры» — члены воинствующей политической организации, созданной в США в 1966 году для борьбы за права чернокожих.

111

«И цзин» — «Книга перемен», наиболее ранний из китайских философских текстов, предназначенный для гадания.

112

«Отпетая дюжина» — американский фильм 1967 года, повествующий об эпизоде из подготовки высадки союзников в Европе в 1944 году. Для выполнения задания по уничтожению штаба гитлеровского командования в замке во французском городе Ренн, исполнители которого, как заведомо известно, неминуемо должны погибнуть, в Англии отбирается группа из 12 заключенных, приговоренных судом либо к казни, либо к каторжным работам.

113

Поздний завтрак, совмещающий и первый ( breakfast ), и второй ( lunch ).

114

Hotfoot (англ.).

115

Help Our Two Friends Out of Tehran (англ.).

116

Водопроводы (итал.).

117

Имеется в виду Бибендум , надувной человечек, рекламирующий покрышки компании «Мишлен», одной из старейших товарных марок (используется с 1894 года).

118

Счет в банке, на котором блокируются средства на приобретение товара в качестве гарантии завершения товарообменной операции.

119

Любая парадоксальная бюрократическая уловка, ставящая человека в безвыходное положение, замыкающее его в порочном кругу. Выражение вошло в обиход из одноименного романа Дж. Хеллера (1961), в котором герой пытается выдать себя за сумасшедшего, чтобы не участвовать в войне, но военно-бюрократическая машина отказывается признать его таковым, поскольку считает его намерение слишком разумным.

120

Аламо — миссия в Сан-Антонио, штат Техас, которое в 1836 году подверглось осаде мексиканских военных.

121

« Чапа-макаронник ».

122

Заключительные слова поэмы лауреата Нобелевской премии Т. С. Элиота « Полые люди » («Вот так кончается мир, Не грохотом, а всхлипом»), превратившиеся в крылатое выражение.

123

Не следует забывать, что Чьяппароне — потомок итальянских иммигрантов в США.

124

Полуавтоматический фотоаппарат фирмы « Кодак ».

125

Порнографический фильм.

126

Граф Маунтбеттен Бирманский, Луи Фрэнсис (1900–1979) — британский военно-морской и государственный деятель, адмирал. Дядя супруга королевы Великобритании принца Эдинбургского Филиппа. Последний вице-король Индии; с 1943 года — главнокомандующий союзных войск на Юго-Восточном театре военных действий. Под его командованием была освобождена Бирма, в 1945 году он принял капитуляцию Японии в Сингапуре. Погиб в 1979 году в результате теракта членов Иранской республиканской армии.

127

Нашумевшая немецкая террористическая организация « Фракция Красной армии », основанная Андреасом Баадером и Ульрикой Майнхоф и действовавшая на территории ФРГ и Западной Германии с конца 60-х по конец 90-х годов прошлого века.

128

ЛСД — ныне почти забытый сильнодействующий галлюциногенный наркотик, особенно популярный в 1960-е годы среди поколения хиппи.

129

Уистен Хью Оден — англо-американский поэт (1907–1973 гг.).

130

Перевод И. Моничева.

131

Ситар — древний индийский многострунный музыкальный инструмент.

132

Petal — в переводе с английского значит «лепесток».

133

Строфа из стихотворения Р. Киплинга « Молодой британский солдат ». Перевод И. Моничева.

134

Арвинами американцы называли военнослужащих армии Южного Вьетнама, сокращенно именовавшейся ARVN.

135

Спишем ошибку в возрасте на неосведомленность Джейн.

136

У автора явная ошибка в дозировке.

137

Бери-бери — заболевание, вызываемое острым авитаминозом, которое распространено исключительно в слаборазвитых странах Африки и Азии.

138

РПГ — здесь автор использует русскую аббревиатуру, означающую «ручной противотанковый гранатомет».

139

Кафир на языках стран исламского Востока — это еретик, вероотступник, неверный. Этим же эпитетом моджахеды пользовались как оскорбительным прозвищем для советских военнослужащих.

140

Здесь автор ошибается. Боевой «Ми-24», сотни которых действительно использовались в Афганистане, имел неофициальное советское название «Крокодил».

141

Радикальная студенческая группировка, действовавшая в США с 1969 по 1977 гг., зачастую совершая террористические акты.

142

Здесь у автора расхождение с ранее указанной цифрой.

143

Художественный фильм (1983 г.) — американская музыкальная романтическая мелодрама режиссера Эдриана Лайна.

144

Камбала в панировке, жареная камбала с соусом тартар, камбала, жаренная на гриле (фр.).

145

Знаменитый американский певец и киноактер.

146

Способ действия (лат.).

147

Австрийский физик, работала в Берлине. Ею, в частности, был открыт протактиний (совместно с О. Ганом). В 1938 году эмигрировала в Швецию.

148

Американские киноактрисы.

149

Английский писатель, автор романов, которые в свое время считались скандальными, — например, «Любовник леди Чаттерли».

150

Стоун — мера веса, несколько превышающая 6 кг.

151

Фении — ирландская освободительная организация.

152

Площадь в Лондоне.

153

Герой одноименного романа английской писательницы баронессы Э. Орзи, спасавший людей от террора в Париже.

154

Знаменитый американский преступник, похититель скота.

155

Популярная голливудская сценаристка и писательница.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кен Фоллетт читать все книги автора по порядку

Кен Фоллетт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Избранные произведения. III том отзывы


Отзывы читателей о книге Избранные произведения. III том, автор: Кен Фоллетт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x