Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник]

Тут можно читать онлайн Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство СКС, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зловещее поручение [сборник]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СКС
  • Год:
    1994
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник] краткое содержание

Зловещее поручение [сборник] - описание и краткое содержание, автор Питер Чейни, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник включены два романа известных американских мастеров детективного жанра.
«За кулисами» Э. Д. Биггерса рассказывает о том, как темные тайны прошлого раскрываются в настоящем благодаря уму и терпению знаменитого китайского сыщика Чарли Чана – полицейского сержанта из Гонолулу.
В «Зловещем поручении» П. Чейни увлекательно описывается противоборство немецкой и британской разведывательных служб в годы второй мировой войны.

Зловещее поручение [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зловещее поручение [сборник] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Чейни
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вскоре мои мысли переключились на Джанину. Какое, собственно, значение она могла иметь для данного дела? Никаких данных на этот счет у меня не было. Она могла значить – и знать! – очень много, а могла не знать – и не значить! – г ничего. Так или иначе, я все это скоро выясню. Где бы она ни задержалась после встречи со мной ночью, теперь она должна быть дома и, возможно, готова для разговора со мной.

Я позвонил портье и попросил принести кофе.

– Сию минуту, – сказал он и добавил: – С вашего позволения я сам его принесу. Я хочу кое-что сообщить вам.

Через несколько минут он был уже у меня с дымящимся кофейником на подносе.

– Прошу прощения, – начал он в ответ на мой вопросительный взгляд, – но прошедшей ночью вы возвратились во второй раз в отель после того, как я уже сдал дежурство и отправился домой.

– И что же из того?

– Я не успел вам доложить, что какие-то два прилично одетых господина вертелись возле вашей двери.

– Это любопытно.

– Меня как раз вызвали наверх с расписанием поездов.

– Кто вызвал?

– Мистер Керстен. Он ночью уехал.

– Так.

– Обратно я спускался не лифтом, а по лестнице. На вашем этаже в начале коридора стоял один из этих людей и, как мне показалось, а может быть, и не показалось, заметив меня, сделал какой-то знак рукой другому человеку. Продолжая сбегать по лестнице, я заметил, что тот, другой, быстро отошел от вашей двери. В ту минуту в холле и на лестнице не было ни души, и, по правде говоря, мне стало немножко не по себе. Я сбежал в холл, схватил трубку телефона, громким голосом вызвал полисмена и начал было подниматься по лестнице, чтобы держать неизвестных, показавшихся мне подозрительными, под наблюдением. Но в этот момент для вас принесли письмо. Я вернулся в конторку, принял письмо и уже хотел было попросить принесшего его подняться со мной на ваш этаж, как в холл вошел полисмен. В двух словах я объяснил ему, в чем дело. Вместе с ним мы прошли по этажам, но неизвестные исчезли. По-видимому, они вышли через одну из боковых служебных дверей во двор.

– А двери не заперты?

– Обычно запираются, но в данном случае обе двери оказались открытыми.

– Ну и дальше?

– Когда мы возвращались и вновь проходили по вашему этажу, я попросил полисмена минутку обождать, пока занесу в ваш номер письмо. Ключ у меня был с собой, но… ваша дверь была не заперта.

– Скорее всего, я сам оставил ее незапертой.

– Может быть. Я включил свет, оставил вот здесь письмо, быстро осмотрел помещение, вышел и запер вашу дверь. Вот– и все. А вскоре после этого сменился и отправился домой.

– Что ж, Роберт, я вам очень благодарен за вашу расторопность. Подарок вам обеспечен. Но все это вы кому-либо рассказали?

– Не счел нужным.

– Внимание полисмена вы обращали на мою дверь?

– Тоже не счел нужным – согласно прежним вашим указаниям мне.

– Отлично, Роберт. Прошу вас и впредь иногда поглядывать на мою дверь, когда я отсутствую. А с полицией, как я вам уже говорил, я никогда не имел и в будущем не желаю иметь никакого дела. Мои конкуренты могут еще, конечно, попытаться устроить мне какую-либо пакость или выкрасть различные коммерческие или торговые документы из моего номера. Это не исключено. Но полиция здесь ни при чем. Ясно?

– Все это я помню.

– Ол-райт. А пока что вот вам в счет подарка.

– О!.. – смущенно протянул портье при виде врученной ему банкноты.

После его ухода я быстро, но внимательно осмотрел свой стол, чемодан, бюро, но никаких следов обыска не обнаружил.

Выпив кофе, я позвонил Старику.

Услышав резкий дребезжащий голос, я подумал, что меня ждет новая буря в сопровождении грома и молнии. Однако я ошибся. Узнав, кто ему звонит, он сразу переменил тон на дружеский и доброжелательный.

– Добрый день, – сказал я. – Надеюсь, что вы уже виделись с Фриби?

– Да. Я имел разговор с ним. С Элисон все устроено. С Фриби мы обсудили разные стороны всего этого дела и высказанные вами предположения. Кажется, начало двигаться. Это уже неплохо. Что вы думаете о ситуации, Келле?

– Положение, мне кажется, стало немножко проясняться, и это мне нравится. Но одна вещь меня тревожит. Это Фриби.

– Почему?

– Моя подружка, я в этом уверен, отлично знает, что я посажу ей кого-либо на хвост. Она должна это знать. Она знает, что без хвоста ей не обойтись.

– Да. Думаю, что вы правы. – После небольшой паузы он добавил: – Основываясь на том, что рассказал мне Фриби, с ваших слов разумеется, думаю, что ваше беспокойство вполне обосновано. Но хвост в данном случае абсолютно необходим. Что вы предлагаете и что хотите от меня?

– Я хотел бы, чтобы вы поручили кому-либо следить за Фриби. Совершенно необязательно, чтобы Фриби это знал– Если он будет знать это, то его действия, естественно, будут в определенной мере скованы. Кроме того, человек, которому будет поручено наблюдать за Фриби и его беречь, должен быть особенно гибкий, ловкий и опытный.

Наступила небольшая пауза, после которой Старик сказал:

– Вы когда-либо встречали человека по имени Эрни Голвейда?

– Нет, – ответил я, – но много слышал о нем. Он работал с Кейном в Лиссабоне. Не так ли?

– Да, это он. Голвейда очень ловок и в своем роде достаточно умен. Он может быть полезен для вас. Во всяком случае, я поручу ему следить за Фриби и скажу о вас. Если вам понадобится встретиться с ним, звоните по этому телефону. – Он дал мне номер телефона и сказал: – Итак, с этим покончено. Все.

Я услышал щелчок в трубке.

Выбор Старика был более чем удачен. Эрни Голвейда был как раз тем человеком, который был нужен для этого дела. Он был ловок и изворотлив, как змея. Его стальные нервы ничем не отличались от нервов чертей в преисподней. Обладал он и своеобразной привлекательностью. В течение длительного времени он работал с Кейном в Лиссабоне, вылавливая и обезвреживая агентов противника. Им трудно было ускользнуть от него. Всеми фибрами души он ненавидел все, что касалось Германий. История его заключалась в том, что в первые месяцы войны один германский офицер замучил его подружку. После ее смерти Эрни Голвейда имел одну-единственную цель – убивать немцев. И он действительно любил их убивать и проделывал это с большой гордостью. Выбором Старика я был очень доволен.

Отпив пару глотков виски и закурив сигарету, я порылся в чемоданах, разыскал свою коллекцию незаполненных паспортов, удостоверений, документов и подумал: это, пожалуй, единственное, что банда Бетины могла изъять в моей квартире при удачном обыске и о чем бы я сожалел. Кое-что им пригодилось бы. Пожалуй, надо будет предпринять кое-какие меры предосторожности.

Разыскав, что мне требовалось, то есть бланк Скотленд-Ярда с печатями и подписями, я вписал в него: «Детектив инспектор Саммерс» и, сложив вдвое, спрятал в бумажник.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Чейни читать все книги автора по порядку

Питер Чейни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зловещее поручение [сборник] отзывы


Отзывы читателей о книге Зловещее поручение [сборник], автор: Питер Чейни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x