Лулу Тейлор - Снежная роза
- Название:Снежная роза
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Клуб Семейного Досуга
- Год:2019
- ISBN:978-617-12-6881-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лулу Тейлор - Снежная роза краткое содержание
Кейт начала жизнь с чистого листа: изменила внешность, сбежав от семьи и друзей, переехала с дочерью в другой город. В старом особняке никто не знает, кто они и откуда. Мечта сбылась. Но любопытные соседки-старушки начинают интересоваться жизнью новоприбывших. Много лет назад в пустых комнатах и темных коридорах особняка произошли странные события, и пожилые дамы знают об этом…
Неожиданно сюда приезжает группа таинственных молодых людей. Их лидер, харизматичный Арчер, одержим идеей спасения избранных. История прошлого грозит повториться вновь. Какая же роль отведена в этих невероятных событиях Кейт и ее дочери?
Снежная роза - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда я оборачиваюсь, Хедер за столом уже нет. Миска пуста. Она в вестибюле с планшетом. Она соорудила для себя уютный закуток из пальто, наброшенных на мой зонтик и метлу, которую я вытащила из чулана под лестницей, и я слышу, как изнутри доносятся звуки мультфильма. Злиться не стоит. При такой погоде здесь ей скучно. Пусть уж смотрит. Какой в этом реальный вред?
Я убираю со стола, потом проверяю почту. Пришел ответ от Элисон, и я щелкаю по нему.
Рейчел,
Прошу прощения, я выразилась недостаточно ясно. Подвал является частной зоной, и мы бы предпочли, чтобы вы туда не ходили. Разумеется, вам понадобятся мусорные баки и т. д. ( см. мои предыдущие приложения с информацией об отходах ) и, вероятно, стиральная машина. Ничего другого трогать не следует. Не пытайтесь открыть запертую дверь. Сообщайте нам о любых проблемах, связанных с сетью вайфай, и мы о них позаботимся.
Жду вашего доклада о текущем состоянии верхнего этажа.
Ваша Элисон.
Пока я читаю письмо, в животе появляется неприятная тяжесть. Итак, я не должна ходить в подвал. Я не должна была прикасаться к тем продуктам. За той дверью секретное помещение. Мне не позволено о нем знать.
Я сразу же начинаю думать, прав ли мой инстинкт. Есть ли там кто-нибудь? Поэтому это запретная зона?
Затем я качаю головой. Почему, собственно, внизу обязательно должен кто-то быть? Зачем компании АРК нанимать меня, если там кто-то есть?
Зачем я им вообще нужна, если здесь есть подключение к Интернету и морозильник, загруженный продуктами? Недавно. Наверняка тогда же они могли оценить состояние дома. Что могло кардинально измениться?
Мое рациональное мышление подсказывает, что я здесь для того, чтобы отпугивать незаконных поселенцев и присматривать за домом. Смешно думать, что в подвале кто-то прячется. Тем не менее я не могу избавиться от противного страха. Я поднимаю глаза в поисках Хедер. Я всегда нуждаюсь в ней больше всего, когда мне страшно.
Как раз в тот момент, когда мой взгляд падает на ее самодельную палатку, раздается громкий стук в парадную дверь. Я ахаю и леденею, и тут снова громко стучат.
Я подскакиваю и иду в вестибюль, прямо к двери.
— Кто там? — спрашиваю я, надеясь, что это прозвучит смело.
— Это Мэтти! — доносится громкий надтреснутый голос.
— О… сейчас. — Я делаю долгий выдох. Я чувствую облегчение и в то же время легкое раздражение. Я же просила ее оставить меня в покое! — Одну минутку. Мне надо найти ключ.
Я спешу к маленькой палатке Хедер и заглядываю внутрь:
— Прости, дорогая, тебе надо пойти в спальню, хорошо? Можешь смотреть мультик на планшете. Это ненадолго, обещаю. Если будешь вести себя хорошо, позже я дам тебе жевательную конфету.
Хедер напугана стуком в дверь и незнакомым голосом. Она не пререкается, кивает и выскальзывает, прихватив с собою планшет. Она пересекает вестибюль, торопливой походкой идет по коридору к спальне, и через несколько секунд я слышу, как закрывается дверь. Теперь она спрятана. Я запихиваю пальто Хедер, кукол и мягкие игрушки в закуток, где их не видно, потом иду к двери, отодвигаю большие засовы и поворачиваю ключ. Я вижу стоящую на пороге Мэтти, которая в своем мешковатом коричневом пальто выглядит так же, как в прошлый раз, разве что теперь на ней черная непромокаемая шляпа, как у рыбака, а на ботинки надеты галоши. В руке она держит сложенный зонтик, рукояткой которого и колотила в дверь. Однако она не одна, и я перевожу взгляд на женщину, стоящую на ступеньке прямо за ней.
— Это моя сестра Сисси, — говорит старуха, перехватив мой взгляд. Сисси очень похожа на Мэтти, однако ниже и еще толще. Из-под капюшона выбиваются такие же седые волосы и смотрят такие же темные глаза. Только вот зрачки полностью скрывают радужную оболочку, отчего глаза кажутся совершенно черными.
— Здравствуйте, Сисси, — беспомощно говорю я. Как мне прогнать этих дамочек, мокрых и, вероятно, озябших? — Чем я могу вам помочь?
— В вашем саду поднимается вода. Озеро переполнено, — резко говорит Мэтти.
— Озеро?
— На краю сада. Но спуск заблокирован, и вода переливается через край. Больше ей некуда идти. — Мэтти смотрит на меня.
Я пребываю в нерешительности. Грозит ли нам опасность?
— Я не знала, что в саду есть озеро.
— Это большой сад, — отвечает Мэтти. — Из дома воды не видно.
— Так вы думаете, она до нас доберется?
— Дождь будет идти еще долго. Но вряд ли. До сих пор такого не случалось.
— Что ж, тогда хорошо. — Я чувствую облегчение, хотя мне не нравится мысль о Хедер, играющей около переполненного озера. Я должна буду присматривать за ней, когда мы выйдем в сад. Я улыбаюсь им, надеясь, что это послужит им сигналом к уходу, но ни одна не трогается с места, и я чувствую себя неуютно под пристальными взорами темных глаз. — А как вы? У вас все в порядке?
— Электричество выключилось, — лаконично говорит Мэтти. — И дрова отсырели. Мы не можем вскипятить чайник и попить чего-нибудь горячего.
— О. — У меня падает сердце. — Понимаю. Что ж… заходите.
Я отступаю, освобождая им дорогу. Мэтти входит первой, держа сестру за руку, а Сисси следует за ней. Мэтти осматривается по сторонам, но Сисси глядит только на спину своей сестры.
— Хотите чаю или кофе? Боюсь, здесь очень неуютно. Мебели тут совсем немного. Предполагалось, что я привезу собственную, но сейчас она на складе, а возможности организовать доставку у меня не было. — Это маленькая ложь, но она объясняет мои несколько странные обстоятельства. — Снимайте мокрые вещи и пойдемте на кухню.
Сняв пальто и галоши, они готовы следовать за мной. Я веду их по коридору в западную часть дома, где находится кухня. На месте я говорю:
— Прошу прощения, я на минутку отлучусь. Я скоро вернусь.
Я мчусь в гостиную, быстро собираю вещи Хедер, прячу их за диван и возвращаюсь в кухню. Женщины, похоже, не двигались, стояли и ждали меня. Сейчас, когда они без пальто, я вижу, что на них одинаковые грубые шерстяные юбки и джемперы.
— Да, не везет вам с электричеством, — говорю я, входя в кухню. — К счастью, у меня оно по-прежнему есть. Заварить чай?
— Это было бы замечательно, — говорит Мэтти.
Я наполняю чайник водой из-под крана.
— А вы, Сисси? Чай или кофе?
— Чай, пожалуйста, — отвечает Сисси, не встречаясь со мной взглядом. Я замечаю, что она все еще держится за руку сестры. Голос у Сисси мягче, чем у Мэтти, но с тем же странным акцентом, который я не могу определить. Внезапно мне становится их жаль, эту пару пожилых сестер, живущих вдвоем в уединенном коттедже.
— Что ж, выпейте чаю и согрейтесь. — Я надеюсь, что они понимают предполагаемое продолжение: а потом ступайте домой . Я беспокоюсь о Хедер, она одна-одинешенька в спальне. Я не могу надолго ее оставить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: