Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Название:Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-7001-0095-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А пожарная команда?
— Она появилась, когда сгорело почти все. Дом ведь стоял в стороне.
— Дом был большой?
— Слишком большой! — живо отозвалась она. — У прислуги было много работы.
— Какую держали прислугу?
— Миссис Пиксли, девушка по имени Нора — кажется, Эддингтон — и Джимми Брэндон — шофер. Нора была вроде прислуги за все. Она в доме не жила, приходила к семи утра и оставалась до пяти. Миссис Пиксли готовила.
— А Чарльз Эштон, привратник, там бывал?
— Только иногда. Он же охранял городской дом. Он приезжал, когда мистер Лекстер его просил. В ночь пожара он был в городе.
— Где спал Питер Лекстер?
— На втором этаже, в южном крыле.
— В какое время начался пожар?
— Около половины второго. Я проснулась, очевидно, без четверти два. Дом уже некоторое время горел.
— А почему вас наняли? Что было с мистером Лекстером?
— Он попал в автомобильную аварию, и нервы у него были не в порядке. Временами он не мог спать, а снотворное не любил. Я — массажистка, вот и помогала ему во время нервных приступов.
326
Горячая ванна с душем, потом массаж — и он мог уснуть. И с сердцем у него было неважно. Время от времени приходилось давать ему сердечные лекарства.
— Где была Уинифред?
— Она спала. Мы с трудом ее разбудили. Мне даже показалось, что она угорела. Дверь у нее была заперта. Мальчики чуть не сломали дверь, пока ее добудились.
— Где она находилась? В северном или в южном крыле?
— В центре дома, к востоку.
— А мальчики? Где они спали?
— В центре дома, к западу.
— А слуги?
— Все в северном крыле.
— Если вы были медсестрой при мистере Лекстере и у него бывало неладно с сердцем, почему вы не спали там, где могли бы оказаться под рукой, если бы понадобилась ваша помощь?
— Но я и была под рукой. У него был электрический звонок, ему стоило всего лишь нажать на кнопку — и я тут же нажимала на свою, давая знать, что иду.
— И в его комнате звонил звонок?
— Да.
— Почему же вы не позвонили ему в ночь пожара?
— Звонила. Это было первое, что я сделала. Побежала назад к себе и несколько раз позвонила. Но ответного сигнала не было, и я начала подниматься по лестнице. Наверное, проводка сгорела.
— Понятно. Дыма было много?
— Да, центральная часть дома была буквально полна дыма.
— Накануне пожара что–то случилось?
— Вы о чем?
— Какой–то скандал, ссора?
— Нет… Не совсем. Что–то вышло у Питера Лекстера с Сэмом. Думаю, что Фрэнк ни при чем.
— А Уинифред?
— Вроде бы тоже. Не поладили старик с Сэмом Лекстером. Кажется, из–за игры Сэма в карты.
— Как вы думаете, из–за чего начался пожар? — спросил Мейсон.
— То есть — не поджог ли?
— Вы достаточно долго виляете, мисс де Во, — медленно произнес Мейсон. — Скажите, что вам известно об этом пожаре?
Она вздохнула. Глаза ее забегали.
— Может ли пожар начаться из–за того, что в топку парового отопления вывели газы из выхлопной трубы? — спросила она.
— Нет, — мотнул головой Дрейк. — Какого черта…
— Подождите, Пол, — вмешался Мейсон. — Давайте послушаем, что она хочет сказать.
327
— Неважно, раз пожар от этого не может случиться, — уклончиво ответила она.
Адвокат бросил предостерегающий взгляд на сыщика и сказал серьезно:
— Возможно, что пожар мог начаться и от этого.
— Но разве могло загореться несколько часов спустя после того, как газы попали в топку?
— Так как же они попали в топку? — спросил Мейсон.
— Ну, было так. Гараж встроен в дом. Там находились три машины. Дом стоял на холме, гараж помещался в юго–западном углу, на склоне. Наверное, когда строили дом, в том месте получилась лишняя комната, и архитектор решил встроить туда гараж, чтобы не ставить отдельное здание.
— Да, — кивнул Мейсон, — я вас понимаю. Расскажите о выхлопных газах.
— Ну, — сказала она, — я гуляла и уже возвращалась в дом, когда услышала в гараже шум. Дверь гаража была закрыта, но там работал мотор. Я подумала, что кто–нибудь ушел и забыл выключить мотор, поэтому вошла — сбоку есть маленькая дверь — и зажгла свет.
— И что же вы увидели? — склонился к ней Перри Мейсон.
— Сэма Лекстера, он сидел в своей машине.
— И мотор был включен?
— Да, он работал.
— Медленно, как на холостом ходу?
— Нет, быстро. Если бы он работал медленно, я бы и не услышала.
— А выхлопные газы как попадали в топку? — спросил Дрейк.
— Это странно. Я заметила, что какой–то шланг идет от машины к батарее. Там была газовая топка, от которой нагревались трубы, — в задней части гаража.
— Как вы поняли, что шланг от машины ведет к батарее?
— Я же его увидела. Из выхлопной трубы он шел по полу к батарее.
— Понял Сэм Лекстер, что вы увидели шланг? — спросил адвокат.
— Сэм Лекстер, — с расстановкой сказала она, — был пьян. Он выключил мотор и обругал меня.
— Что же он сказал?
— Он сказал: «Убирайтесь отсюда вон. Неужели в доме нет места, куда бы вы не совали свой нос?»
— А вы что сказали?
— Повернулась и ушла.
— Свет выключили, когда уходили?
— Нет, оставила — чтобы он мог оттуда выбраться.
— Почему вы решили, что он пьян?
— Он так развалился на сиденье… и по тону голоса.
Зрачки Мейсона в задумчивости сузились.
328
— Вы ясно видели его лицо? — спросил он.
Она на миг нахмурилась и сказала:
— А я не уверена, что видела его лицо. Он же носит большую кремовую шляпу, «стетсон», и когда я зажгла свет, то первое, что увидела, была эта шляпа. Я подошла к машине сбоку. Он склонился над рулем, когда я оказалась близко, и голова у него свесилась вниз… Вообще–то я его лица совсем не видела.
— А голос его вы узнали?
— Голос был хриплый — знаете, как у любого пьяного мужчины.
— Другими словами, — сказал Мейсон, — если дойдет до свидетельства в суде, вы сможете поклясться, что определенно видели в машине Сэма Лекстера?
— Конечно, могла бы. Кто еще в доме носит такую шляпу?
— Значит, вы опознали шляпу, но не человека.
— То есть как?
— Эту шляпу мог надеть кто угодно.
— Да, — кисло согласилась она.
— Это может оказаться важным, — сказал Мейсон. — Откуда вы знаете, что за рулем сидел не Фрэнк Оуфли?
— Я знаю, что это был не он.
— Откуда?
— Ну, если угодно, я гуляла с Фрэнком Оуфли. Я оставила его на углу возле дома. Он вошел с парадного входа, а я — с заднего. Вот почему я проходила мимо гаража.
— А шофер — как его, Джим Брэндон? Это не мог быть он?
— Нет, если только он не надел шляпу Сэма Лекстера.
— Кому вы об этом рассказали?
— Фрэнку.
— Вы всегда зовете его по имени? — спросил Мейсон.
Она быстра отвела глаза, но тут же вызывающе повернулась к Мейсону:
— Да. Мы с Фрэнком большие друзья.
— Что он сказал, когда вы с ним поделились?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: