Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Название:Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-7001-0095-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда за Деллой закрылась дверь, Дункан ухмыльнулся:
— Так эта бабушка — ваша клиентка?
Мейсон высоко поднял брови.
— Не думайте, что мы такие уж круглые дураки, — сказал Дункан, рассмеявшись. — Уж конечно, мы попытались разнюхать, с чего это вы появились у нас на горизонте. Разумеется, вы представляли не Оксмана и уж конечно не Сильвию. Но у Сильвии есть бабка, которая курит сигары. А портсигар дамский.
— Благодарю за информацию, — сказал Мейсон, едва подавляя зевок. — Вы именно по этому поводу хотели меня видеть?
— Конечно нет. Речь пойдет об этих долговых расписках.
— Да? И что же?
453
Дункан положил ногу на ногу.
— Послушайте, мистер Мейсон, буду с вами откровенен. Мне понравилось, как вы вчера все это обтяпали. Когда мы с Сэмом стали вспоминать, как и что, то поняли, что вы нам буквально ничего не сказали, за что можно было бы уцепиться. Вы вели себя так ловко, что, в сущности, говорил только один Сэм, вы же сами ничего не утверждали. Так что мы ровным счетом ничего не можем поставить вам в вину. Если бы нашлось хоть какое–то уязвимое место в этой истории, мы уж вас не оставили бы в покое. Но это была чистая работа.
— И вы зашли, чтобы сообщить это мне?
— Да нет же, — сказал Дункан, покачав головой. — Я зашел, чтобы подсказать вам, как вы можете получить эти расписки.
— Как же?
— Я хотел бы, чтобы вы для меня кое–что сделали. Мне нужен ловкий адвокат.
Мейсон пристально посмотрел на игрока и сказал:
— Вот что, Дункан. Я действительно интересуюсь этими расписками. Не для себя, для моего клиента. И предупреждаю вас сразу, что у адвоката не может быть двух хозяев сразу. Поэтому я не обещаю сохранить наш разговор в тайне, наоборот, заявляю вам, что все полезное для моего клиента будет использовано для его блага, независимо от того, хотите вы этого или нет. Так вот: если вы с этим не согласны, то лучше вам со мной не иметь дело.
— Я вас понял~ — сказал Дункан. — Вы хотите сказать, что если я буду неосторожен в разговоре с вами, то могу сам вырыть себе яму.
Мейсон кивнул.
— Что ж, я всю жизнь занимался игрой, — продолжал Дункан, — и поэтому привык рисковать. Так что я все–таки хотел бы изложить вам свое дело. Вы нужны мне, и вот почему. У меня есть одно щекотливое дело, в котором может помочь только такой ловкий адвокат, как вы. Если вы согласитесь помочь мне, то я позабочусь о том, чтобы эти расписки попали к вам в руки. Дело мое заключается в том, что я хочу избавиться от Сэмми. С ним стало слишком трудно ладить. Мне не нравится, как он ведет себя по отношению ко мне. Скажите, правда ли, что если в договоре компаньонов нет специально оговоренного условия, то любой из них может, если захочет, в любую минуту расторгнуть договор?
— Это верно. Но если вы хотите расторгнуть договор, то для этого вовсе не нужен ловкий адвокат, — сказал Мейсон.
— Он мне понадобится, потому что я хочу обделать так, как задумал. Дело обстоит следующим образом: с самого начала у Гриба было немного денег и очень много уверенности в том, что он — толковый малый, который только один умеет хорошо вести дело. Он решил открыть игорное заведение на судне, но только не так уж много
существует яхт, которые можно превратить в такое заведение. Но у меня как раз был такой человек, который имел подходящее судно. Этот человек не знал Гриба, знал только меня. И он сдал нам свое судно в аренду, но при условии, что, как только наше партнерство нарушится, действие договора об аренде прекращается.
— Ну и что же? — спросил Мейсон, глядя на Дункана холодным изучающим взглядом.
— Так вот, — продолжал Дункан, — я хочу расторгнуть договор об аренде. Тогда заведение все целиком с мебелью и оборудованием не стоит и ломаного гроша, поскольку негде все это разместить. Если устроить так, что все будет продано с молотка, ввиду необходимости срочно освободить судно, то мебель и оборудование можно будет заполучить за десятую часть того, что оно стбит в действительности. Как только все это попадет мне в руки, я немедленно возобновлю аренду на судне и сам стану распоряжаться в заведении. Вот тогда Сэм Гриб поймет наконец, кто из нас двоих толковее, и перестанет командовать мной и действовать мне на нервы. Так вот, я хочу, чтобы вы взялись представлять меня в этом деле. Как только все кончится в мою пользу, я передам вам эти расписки бесплатно в качестве вашего гонорара. Что вы там с ними станете делать — мне совершенно безразлично.
— Я обычно не так веду дела, — сказал Мейсон.
— Это меня совершенно не интересует, — ответил Дункан. — Вопрос в том, согласны ли вы взяться за мое дело. Вознаграждение вам известно. Так что, по рукам или нет?
— Нет, — ответил Мейсон без колебаний.
— Почему?
— Потому что мне не нравится, как вы собираетесь поступить, Дункан. Я представляю интересы другой стороны, которая против вас. Я против вас сражаюсь.
Дункан любезно сказал:
— Подумайте еще раз, Мейсон. Я вам предлагаю единственную возможность получить расписки. Если вы не поможете мне, то я устрою аукцион, а покупателями будут Фрэнк Оксман, Сильвия и курящая бабка. Кто заплатит больше, тот и получит расписки. Мне безразлично, кто и как их использует. Мне нужны только деньги.
Мейсон отрицательно покачал головой.
Дункан вскочил со стула.
— Я‑то считал вас сообразительным! Ну и дурак же я! Как мне выйти отсюда?
— Эта дверь ведет в коридор.
Дункан бросился к двери и так захлопнул ее за собой, что на столе у Мейсона пресс–папье исполнило жуткий танец. Мейсон поднял телефонную трубку и попросил Герту прислать к нему Деллу вместе с миссис Бенсон и соединить егр с Полом Дрейком.
455
Едва успела отвориться дверь, ведущая в библиотеку, как зазвонил телефон. Это был Дрейк.
— Хэлло, Перри. Что случилось?
— Дункан только что вышел из моего бюро.
— Ничего нового ты мне не сообщил, Перри. Двое моих ребят не спускают с него глаз все это время.
— Я хочу знать, куда он пойдет, и вообще, что он будет делать, — сказал Мейсон. — Что бы ни произошло, пусть с него не спускают глаз.
— О’кей, Перри, не беспокойся.
— Я просто хотел лишний раз удостовериться. Он может оказаться важным в нашем деле. Я после тебе все расскажу.
Мейсон положил трубку и улыбнулся вошедшей миссис Бенсон.
— Дункан, — сказал он, не дожидаясь вопроса, — пришел, чтобы предложить взяться за его дело. Он решил порвать с Грибом и собирается проделать это таким образом, чтобы оставить Гриба на мели. Это будет схватка двух негодяев, из которых у Дункана все преимущества, и он не преминет ими воспользоваться, чтобы обойти Гриба. Как видите, он вовсе не безобиден, как показалось внучке.
— Понятно. А зачем же все это он вам рассказал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: