Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы

Тут можно читать онлайн Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1993
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    5-7001-0095-9
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - описание и краткое содержание, автор Эрл Гарднер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романах Э. С. Гарднера на допросах обвиняемых, потерпевших и свидетелей в полемике с прокурором предстает во всем блеске знаменитый адвокат Перри Мейсон. Он и его друзья–соратники — частный детектив Пол Дрейк, секретарша Делла Стрит — не только берут на себя расследование преступлений, но и попадают в самые рискованные переделки и неизменно выходят из них победителями.

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Сейчас было бы очень опасно для вас обоих видеться, — сказал Мейсон. — Вас разыскивают, описание вашей внешности имеется у каждого полицейского и…

Резкий звонок телефона заставил замолчать Мейсона на полуслове. Делла, взяла трубку.

— Хэлло… Как передать ему, кто его спрашивает? Хорошо, не вешайте трубку.

Она протянула трубку Мейсону и кивнула. Адвокат с трудом узнал голос Сильвии, в котором звучали отчаяние и ужас.

— Случилось ужасное!

— Что именно? Успокойтесь и расскажите, в чем дело.

— Я лежала в кровати, читала и вдруг что–то упало на пол из вентиляционного отверстия. Это… это автоматический пистолет калибра тридцать восемь.

— Вы его подняли?

— Да. Я очень испугалась. Сейчас он лежит на туалетном столике…

— Будьте готовы к визиту полиции. Она появится через несколько секунд. Никаких заявлений кому бы то ни было.

— Кто–то стучится в дверь!

— Повесьте трубку! — приказал Мейсон.

Он бросил трубку на рычаг.

— Кто–то подбросил в комнату Сильвии пистолет. Полиция у ее двери. Она со страху позвонила сюда. Этот вызов, конечно, тут же стал известен полиции. Так что и здесь они появятся очень скоро. Мы уходим.

Он стал торопливо швырять вещи в чемодан. Матильда Бенсон подхватывала их и укладывала с завидной сноровкой.

— Оставьте чемодан, шеф, — сказала Делла, — вы не успеете.

— Да разве ты не понимаешь, что если они найдут в этой комнате чемодан, ты окажешься повинна в укрывательстве, обмане правосудия и еще Бог знает в чем. Нет уж, тут все стало слишком горячо…

Громкий стук в дверь квартиры Деллы оборвал его речь.

Адвокат и секретарша растерянно уставились друг на друга. Матильда спокойно заканчивала упаковку чемодана. Стук повторился.

— Откройте, именем закона. У нас ордер на обыск!

— Ничего, — сказала Делла шепотом. — Я выйду туда и разрешу им обыскать мою квартиру. Вы оставайтесь здесь. Заприте эту дверь…

— Нет, — сказал Мейсон. — Они все равно буду! здесь шарить, пока не найдут меня. Есть только один способ оградить тебя. Пошли.

— Им обязательно знать, что я тоже здесь? — спросила спокойно Матильда Бенсон.

— Нет. Не обязательно, но думаю, что они все равно узнают это.

В дверь забарабанили с новой силой.

— Нам нужно запереть эту дверь отсюда, иначе им не объяснишь, почему она открыта, — сказал Мейсон.

Матильда подтолкнула их к порогу.

— Отправляйтесь. Я запру эту дверь.

Мейсон подхватил чемодан, вошел в квартиру Деллы, перебросил плащ через спинку стула, нахлобучил на голову шляпу и крикнул:

— Минутку, ребята, не шумите так сильно.

Потом отпер дверь и поклонился трем мужчинам.

— Вот неожиданное удовольствие.

— Вы — Перри Мейсон? — спросил один из мужчин.

— Да.

— Вот повестка о том, что вы должны предстать перед федеральным судом в качестве свидетеля, — сказал мужчина, протягивая Мейсону продолговатый листок, — и еще я должен объявить вам, что вы арестованы.

— На каком основании?

— По обвинению в злостном укрывательстве преступника и соучастии в убийстве. — Все трое вошли в квартиру. Делла Стрит стояла у окна. В ее глазах была тревога. — О’кей. Теперь ваша очередь. Вы знали, что ваш босс скрывается от правосудия, когда принимали его? Вы…

— Не мелите ерунды, она вовсе не покрывала меня. Я собирался улететь из города и заглянул к ней, чтобы отдать последние распоряжения.

— Ерунда, — фыркнул мужчина.

Мейсон указал на чемодан и плащ.

— Посмотрите вещи в чемодане, Билл, — распорядился мужчина.

Чемодан был осмотрен.

— Все в порядке. Здесь и в самом деле все вещи.

— Он начал их упаковывать, когда мы постучали в дверь, — раздраженно сказал один из полицейских.

— Не слишком ли тщательно упаковано за каких–то пять секунд? — ухмыльнулся Мейсон.

— Действительно, все упаковано очень аккуратно, — сказал Билл.

— Ладно, оставим это, а как насчет того, что вы снимаете соседнюю комнату, ведь это так?

— Молчи, Делла, — сказал Мейсон, увидев, как приподнялись ее брови.

— Значит, так? — спросил старший из полицейских.

— Значит, так.

Старший кивнул своим помощникам.

— Если дверь заперта, взломайте ее.

— Ордер на обыск у вас есть? — спросил Мейсон, но полицейский не обратил на него никакого внимания. Двое полицейских навалились на дверь, задвижка вылетела из гнезда, и дверь распахнулась. Матильда Бенсон лежала на кровати, дымя сигарой. Рядом в кресле была аккуратно сложена ее одежда. Увидев полицейских, она спокойно спросила:

— Почему, черт возьми, вы не постучали?

Офицеры в изумлении отступили. Старший из них подошел к кровати и сказал:

— Прошу прощения. У нас есть ордер на обыск этого помещения. У нас есть все основания считать, что оно снято в целях укрывательства Перри Мейсона.

Матильда выпустила к потолку клуб густого дыма.

— У вас для этого нет никаких оснований. Это моя квартира. Перри Мейсон — мой адвокат. Я хотела находиться поближе к его секретарше, и он снял для меня эту квартиру. Мне здесь удобно. И хотя я не лишена ложной скромности, но терпеть не могу, когда мне мешают выкурить утреннюю сигару.

С минуту полицейский колебался, потом все же приказал:

— Осмотрите–ка все, ребята.

— На случай, если это вам неизвестно, предупреждаю, что это — вопиющее нарушение закона, — сказала Матильда Бенсон, плотнее заворачиваясь в простыню.

Полицейские торопливо обшарили квартиру.

— Значит, — сказал старший, — вы уже вставали и завтракали?

Матильда Бенсон пожала плечами.

— Уж не помню, как там его звали, доктор Ватсон или, может быть, сам Холмс?

Кто–то хихикнул.

— Где ваши вещи?

— Я их еще не привезла.

— И вы обычно зажариваете тосты до угольного состояния, забываете в духовке ветчину и варите яйца, пока они не окаменеют?

Она вздохнула:

— Всем моим мужьям не нравилось, как я готовлю. — Она задумчиво посмотрела на кончик своей сигары и добавила с улыбкой: — Правда, против всего остального возражений у них не имелось, молодой человек.

С минуту полицейский молча смотрел на нее в некотором удивлении, а потом, словно решившись, сказал:

— Вставайте и одевайтесь. Мы вас доставим на допрос к окружному прокурору. И вас тоже, мисс Стрит. Билл, позвони прокурору, скажи, что мы выезжаем.

Глава 15

Бэзил Уилсон, окружной прокурор, вошел в кабинет и кивком приветствовал собравшихся. Два судебных исполнителя стояли у дверей. Уилсон был человеком лет пятидесяти, с седыми усами, голос у него оказался приятного низкого тембра.

— Посмотрим, все ли здесь, — сказал он. — Сильвия Оксман, Пол Дрейк, Артур Маннинг, Матильда Бенсон, Джордж Белграйд, Делла Стрит, Перри Мейсон, Чарли Дункан, Фрэнк Оксман.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эрл Гарднер читать все книги автора по порядку

Эрл Гарднер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы, автор: Эрл Гарднер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x