Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Название:Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-7001-0095-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 3. Дело опасной вдовы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она подошла к столу и осмотрелась.
Внезапно на ее глазах появились слезы.
— Я вспомнила, — пояснила она, — о своем первом визите и всем том, что с тех пор произошло. Если бы не вы, мистер Мейсон, меня бы засудили как убийцу.
Она задрожала.
Перри Мейсон жестом предложил ей сесть и, когда она опустилась в большое кожаное кресло, тоже уселся на свой вращающийся стул.
— Я не найду слов, — продолжала Рода, — чтобы выразить, как мне стыдно за саму себя. Насколько вам было бы легче, если бы я с самого начала следовала вашим указаниям. Ведь я понимала, что попала в ужасную кашу. И все же вы смогли бы меня вызволить с меньшей затратой энергии, если бы мне хватило здравого смысла вам довериться и рассказать всю правду.
Понимаете, окружной прокурор через каждые пять минут объяснял, как кто–то стоял на крыльце в самое время убийства Моксли. Прокуратуре, без сомнения, удалось бы доказать мое присутствие тогда поблизости от места преступления, поэтому самым умным я вообразила утверждать, будто сама и звонила в дверь.
— Вся трудность заключалась в том, что остальные рассуждали точно так же, — улыбнулся адвокат.
291
Он отпер ящик своего стола, достал оттуда чек и протянул ей.
Она посмотрела на него, не веря глазам.
— Господи, что это значит?
— Это значит, что Филипп Монтейн хочет хотя бы отчасти загладить свою вину… Юридически это называется «разделом имущества» между вами и Карлом Монтейном. На самом же деле это возмездие, которое должен понести богатый человек за свое моральное падение.
— Но я не понимаю…
— А это и не требуется… более того, мистер Монтейн заплатил мне, и, откровенно говоря, не поскупился. Так что все эти деньги принадлежат вам, только за небольшим исключением. Вы должны сделать одну выплату.
— Какую?
— Речь идет о мисс Пендер, которая вышла замуж за Грегори Моксли, когда тот носил фамилию Фриман. Грегори забрал у нее все сбережения и скрылся. Она приехала получить их обратно. Ей взялся помогать ее братец. К нему у меня нет ни малейшей симпатии, но она достойна сожаления. Для укрепления ваших позиций было необходимо организовать дело так, чтобы Пендеры срочно скрылись. Теперь я хочу, чтобы вы вернули мисс Пендер причитающуюся ей сумму. То, что у нее выманил в свое время Грегори. Все это учтено в чеке.
— Нет, не понимаю. Почему Монтейн–отец должен мне его выписывать да еще на такую колоссальную сумму?
— Наверное, вы лучше разберетесь, если прочитаете показания мужа, которые я взял у него вчера.
Он нажал на звонок, вызывая Деллу Стрит из приемной. Та моментально появилась в дверях, на секунду замерла при виде Роды Монтейн, потом шагнула к ней и протянула для пожатия руку.
— Примите мои поздравления.
Рода Монтейн ответила тем же жестом.
— Меня нечего поздравлять. Здесь заслуга одного мистера Мейсона.
— Его тоже поздравляю, — с улыбкой сказала Делла Стрит. Она протянула адвокату обе руки и с нежностью посмотрела ему в глаза.
— Я горжусь вами, шеф.
Он высвободил одну руку, притянул к себе девушку и похлопал по плечу.
— Спасибо, Делла.
— Окружной прокурор дело закрыл? — спросила та.
— Да, они дали маху. Пришлось поднять лапки кверху… Ты перепечатала показания?
— Да.
— Я хочу, чтобы миссис Монтейн прочитала их потом, можешь копию уничтожить, но стенографический отчет все же сохрани…Чем черт не шутит!
292
— Секундочку, — сказала Делла.
И через минуту принесла несколько листов машинописного текста.
— Прочитайте это, — обратился к Роде Монтейн Перри Мейсон. — Первую часть можете пропустить, сосредоточьтесь на второй, там, где вопросы и ответы подлиннее.
Рода Монтейн с интересом принялась просматривать протокол. Глаза быстро бегали по строчкам.
Стоявшая подле Перри Мейсона Делла тронула адвоката за руку и шепотом спросила:
— Шеф, а та история с дверным звонком была вполне законной?
Он посмотрел в ее встревоженные глаза.
— А что?
— Я всегда боюсь, как бы в один прекрасный день вы не зашли слишком далеко и не заработали неприятностей.
Он засмеялся.
— Мои методы не совсем стандартны. Но до сего дня в них еще не было криминала. Возможно, они хитроумны, но только в рамках закона. При перекрестном допросе я имею право использовать любые эксперименты, какие только смогу выдумать, любые построения, лишь бы добиться правды.
— Все это понятно, но окружной прокурор — человек мстительный. Если он когда–нибудь пронюхает, что вы приходили в дом без разрешения его владельцев…
Перри Мейсон вытащил из кармана сложенный лист бумаги.
— Вот, кстати, подшей к делу Роды Монтейн.
Она прочитала документ.
— Арендный лист, — объяснил адвокат, — на здание по Норвалк- авеню, 316. Понимаешь, я решил вложить деньги в недвижимость.
Делла тихонько рассмеялась и покачала головой.
— Мне бы следовало это знать, — чуть слышно сказала она.
Рода Монтейн вскочила с кресла и в негодовании бросила бумаги
на стол.
— Так вот каковы они, отец и сын!
Перри Мейсон кивнул.
— Я излечилась. Мне хотелось стать матерью для слабого мужчины. И иметь не спутника жизни, а ребенка. Мужчина не может быть ребенком. Такой человек только безвольный эгоист. У Карла не хватило сил бороться с опасностью. Он попытался свалить вину на меня. Украл мои ключи, донес в полицию, а его отец всеми силами старался устроить мне смертный приговор… Какие подлецы!
Перри Мейсон молчал.
— Я ни за что на свете не возьму ни единого цента из монтейновских денег. Проживу и без них. Я…
— Не горячитесь. Пусть чек пока полежит у меня, — остановил ее Перри Мейсон.
293
Грудь молодой женщины поднималась, ноздри раздувались. Вдруг она взглянула на Деллу.
— Не могли бы вы соединить меня кое с кем по телефону?
— Конечно, миссис Монтейн.
Выражение лица Роды смягчилось, уголки губ чуть раздвинулись в улыбке:
— Пожалуйста, разыщите мне доктора Клода Милсопа.

ДЕЛО О КОТЕ ПРИВРАТНИКА
Глава 1
Перри Мейсон, адвокат–криминалист, нахмурившись глядел на своего помощника Карла Джексона. У краешка стола примостилась секретарша Делла Стрит — колени сжаты, карандаш нацелен на раскрытый блокнот; она спокойно и внимательно наблюдала за обоими. Мейсон держал в руке отпечатанный на машинке листок.
— Насчет кошки, значит? — спросил он.
— Да, сэр, — ответил Джексон. — Он настаивает на личной встрече с вами. Он ненормальный. Я бы не стал терять время, сэр.
— Кажется, вы говорили — он калека, на костыле? — припомнил Мейсон, задумчиво глядя в бумагу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: