Алексей Лебский - Кай и Герда [СИ litres]
- Название:Кай и Герда [СИ litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Горизонт
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Лебский - Кай и Герда [СИ litres] краткое содержание
Все события, персонажи и названия в этой повести вымышленные, отдельные совпадения случайны.
Кай и Герда [СИ litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Но я только хотел…
– Не перебивай, я не закончил. Я пригласил тебя на работу в управление и рассчитывал на понимание. Наша задача притащить Мортенсена в суд со всеми уликами, средствами, мотивами, возможностями. Ты, проявляя упрямство, заваливаешь дело. Сегодня ты опять поднял досье сотрудников универмага, хотя никакого смысла в этом не было. Марика и так допросит их. Более того, есть информация, что ты сливаешь информацию журналистам. Это уже никуда не годится! – Но я ходил в редакцию вовсе не за этим…
– За тем, чтобы выпить кофе со Стефаном Бломом? Ты с ума сошел, Якобсен, там все друг за другом шпионят. Кто-то слышал, что ты обещал Гангу эксклюзив! Я в прошлый раз предупреждал тебя, чтобы ты не занимался самодеятельностью. Я имею приказ Линна отстранить тебя от расследования дела инкассаторов. Ты должен сдать удостоверение и оружие. В конце января будущего года комиссия решит вопрос о восстановлении тебя в качестве полицейского следователя. До этого времени ты будешь получать полную заработную плату, а занятие я тебе найду после пятнадцатого января. Якобсен сдал удостоверение и пистолет Гробергу и собрался покинуть аквариум.
– Мне надо передать информацию, которой я располагаю Торгвальду?
– Если ты просто покинешь сейчас управление на несколько дней, я вздохну спокойно.
Не мути воду, Якобсен. Когда понадобишься, он сам тебя найдет. Он дорабатывает сейчас дело и прекрасно справится, опираясь на команду. Мне пришлось отказать людям в использовании новогодних праздников для длительных поездок. Андерсен была вынуждена сдать билет в Париж и отказаться от бронирования гостиницы, Торгвальд не поедет кататься на лыжах в горы. Я приказываю тебе не заниматься этим делом и не мешать в ближайшие дни нашему расследованию ни при каких обстоятельствах. Мы справимся, можешь не сомневаться.
– Я все понял, шеф, если меня не хотят выслушать, мне остается только подчиниться. Якобсен вышел из аквариума, оделся, взял портфель и покинул комнату, ничего не сказав Гуннару. На лестнице он встретил Марику, которая только что вошла с улицы. Она строго посмотрела на него:
– Что шеф тебе сказал?
– Я отстранен от расследования. Прости, что подвел тебя. Вам придется закончить это дело без меня. Я просто не хотел, чтобы посадили невиновного.
– Я не сержусь на тебя Адриан. В любом случае, Гроберг не отпустил бы меня. Но что ты теперь будешь делать?
– В первую очередь поеду в Драммен и заберу автомобиль из сервиса. Встречу Новый Год с матерью, и буду думать, как жить дальше.
– Но ведь ты раскопал что-то, как быть с этим.
– Сам не знаю пока. Носорог запретил мне вмешиваться и не захотел выслушать мои соображения
– Но ведь ты все равно будешь вмешиваться?
– Буду, если разберусь во всем до конца.
Раздел 29
Герда, паническая атака
Полиция сегодня приходила во второй раз. Я сижу у окна и вижу как они, снова опросив всех жильцов, выходят из подъезда. Сейчас пойдут в кафе донимать бармена. Моя роль была сыграна правильно, у копов никаких подозрений не возникло. Брат тоже держался хорошо. Копы опять спрашивали про рыжую девушку. Нет, рыжая здесь не появлялась. Когда они придут в третий раз, меня уже здесь не будет. Под кроватью у меня чемодан, и я складываю понемногу вещи в дорогу. Пока там только шорты, ракетки для тенниса, ветровка, вельветовые джинсы “Wrangler” и средства от загара. Я собираюсь выйти на улицу, чтобы купить книг. Мне нравится Курт Воннегут и Франсуаза Саган, можно и каких нибудь шведских детективов прихватить. Пожалуй, схожу сначала в магазин, который у памятника Кристиану IV, а уж если там ничего не найду, рвану в Аркаден, хорошо, что все рядом. Если честно, Ирвин Шоу пробрал меня до печёнок. Пока была жива мама кроме школьной программы чтение для меня было почти недоступно из-за постоянных тренировок. Конечно, я испытываю чувство огромной благодарности к ней за то, что у меня такое замечательное тело. Ни капли жира, квадратики на животе, красивые сильные руки и ноги. Мое паническое настроение отступает. Мне кажется, это был последний приход полиции, и радость по этому поводу переполняет меня. Я переворачиваюсь вниз головой и хожу по комнате на руках. Карл выходит из своей комнаты и смотрит на меня неодобрительно. Я прекращаю упражнение и одеваюсь. На улице сегодня холодно, я зябко потираю ладони и прячу их в карманы куртки. Жаль, что Карл забыл купить мне теплые перчатки или варежки. Пожалуй, я сделаю это в Аркаден. Мне нравятся варежки с оленями из хорошей толстой шерстяной нитки. Но сначала книги. Вот и площадь с памятником, на голове у Кристиана, как обычно, сидит здоровенная чайка. Я открываю дверь книжного магазина, колокольчик, связанный с ней звенит, здесь царит запах типографской краски и новых переплетов. Я иду вдоль полок и смотрю на сотни обложек и корешков. Мои любимые писатели прячутся среди книг о здоровой пище и морских путешествиях. Причуды мерчендайзеров нового поколения. Я кладу в корзину “Колыбель для кошки” и “Бойню № 5” (романы Курта Воннегута – прим. автора). На кассе девушка улыбается мне и предлагает взять книгу Джона Фаулза “Коллекционер”. Я беру и её и расплачиваюсь на кассе. Теперь мне будет чем заняться зимними вечерами. Я уже считаю дни до отъезда. Снова выхожу на заснеженную улицу и, разгребая мощными ботинками рыхлый снег, направляюсь в Аркаден. Нужно всего пару минут, чтобы дойти на него, но я останавливаюсь у каждой витрины, разглядываю манекены в магазине женской одежды, задерживаюсь у закусочной, вдыхая аромат карри и горячих сосисок. Но этого мне нельзя, я пересиливаю себя и поворачиваю направо. Передо мной угловой вход Аркаден. Я люблю этот старый красивый универмаг. Поднимаюсь на эскалаторе и сразу иду в отдел национальных товаров. Здесь, конечно, толкутся туристы. Худенькая девчушка вертит головой перед зеркалом, примеряя белую вязаную шапочку. Две англичанки необъятных размеров по очереди прикладывают к груди пуловер из грубой деревенской шерсти, нет, такой мне не нужен. Я покупаю белые варежки с рисунком оленя, такие, как мне хотелось, надеваю их и ухожу из универмага. Моим рукам на улице не холодно. Дома Карл ждет меня с нетерпением:
– Где ты так долго гулял? Все магазины в двух шагах. Нас пригласила на обед Рената, не раздевайся, сейчас поедем. Что это у тебя? Фаулз? Дашь почитать? Он зашнуровывает ботинки, надевает куртку, и мы с ним идём к нашей малолитражке, припаркованной у кафе. Её сильно занесло снегом за несколько дней, мы вдвоем сметаем его и отскабливаем лед с лобового стекла.
– У тебя новые варежки? Красивые!
– Аркаден! – хвалюсь я, – натуральная шерсть. Я говорю, сколько они стоят.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: