Эд Макбейн - Красавица и чудовище
- Название:Красавица и чудовище
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-7001-0179-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эд Макбейн - Красавица и чудовище краткое содержание
Уже на первых страницах Мэттью Хоуп встречается с красавицей Мишель Харпер. Кто же окажется чудовищем, адвокат Хоуп узнает, расследовав тайну ее гибели. Облитая бензином, она была сожжена заживо на одном из пляжей Флориды. Все улики изобличают ее мужа. Он арестован, но бежит из-под стражи… Найти убийцу прекрасной Мишель пытается Мэтттью Хоуп, неповторимый герой всемирно известного американского писателя.
Красавица и чудовище - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
До дома добрался во втором часу ночи.
Поставив в гараж «гайа», запер дверь, открыл ту дверь, что вела из гаража в кухню, включил на кухне свет, после чего запер и эту дверь. Я стоял в нерешительности, не зная, что предпринять: выпить ли еще стаканчик мартини или ограничиться молоком? Решив вопрос в пользу молока, достал из холодильника бутылку, налил полный стакан и, поставив бутылку на место, со стаканом в руке направился в гостиную. И чуть не умер от страха.
В гостиной в темноте сидел Джордж Харпер.
— Господи! — воскликнул я, щелкнув выключателем.
— Как поживаете, мистер Хоуп? — приветствовал меня Джордж.
Он сидел в кресле, стиснув колени своими громадными ручищами, спокойный, как смерть, лицом к арке, ведущей на кухню, где стоял я со стаканом молока в руке. Рука у меня дрожала.
— Как вы сюда попали? — спросил я.
— Черный ход не был заперт, — ответил он.
— Нет, был.
— Тогда, наверное, открыл его силой, — сказал Джордж.
— Вы меня до смерти напугали. Где вы были?
— В Майами.
— И чем занимались?
— Поехал повидаться с мамой.
— Значит, сбежали из тюрьмы, чтобы повидаться с мамой, так?
— Верно, мистер Хоуп. Она из-за меня здорово напереживалась.
— Знаете, что убита Салли Оуэн?
— Да, сэр, слыхал об этом.
— Это вы ее убили?
— Нет, сэр.
— А вам известно, что на месте преступления нашли ваш молоток?
— Да, сэр.
— Что на нем обнаружены ваши отпечатки пальцев?
— Так я и понял.
— Можете объяснить, как он попал туда?
— Нет, сэр.
— У кого, кроме вас и Мишель, был ключ от дома?
— Мне об этом ничего неизвестно.
— У вас не спрятан где-нибудь снаружи запасной ключ?
— Нет, сэр.
— Тогда каким образом ваш молоток выбрался из гаража?
— Не могу сказать, мистер Хоуп.
— Вы понимаете, в какой переплет попали?
— Наверное.
— Зачем сделали такую глупость: сбежали из тюрьмы?
— Сказал уже: хотел повидаться с матушкой.
— По какому поводу?
— По делу.
— По какому делу?
— По личному, мистер Хоуп.
— Послушайте, мистер Харпер. Бросьте-ка вы лучше к чертовой матери это свое «личное», слышите? Если хотите, чтобы я помог вам, тогда больше никаких «личных» дел. Все карты на стол, мы с вами играем в одной команде, понятно?
— Да не хочу играть ни в чьей команде, мне тошно от этого, — заявил Харпер.
— Не хотите, значит? А попасть на электрический стул хотите? Такая перспектива вас привлекает?
— Не очень. Но чему быть — того не миновать.
— А зачем этому «быть», мистер Харпер? Если только не попадете на него исключительно по своей доброй воле.
— Что же, ничего не поделаешь, от смерти не убежишь, — возразил он.
— Вы сбежали из тюрьмы в прошлый четверг, — сказал я. — Все это время были в Майами?
— Да, сэр. В город вернулся сегодня ночью и сразу же решил повидаться с вами.
— Где слушали мое выступление по телевидению?
— Какое?
— Разве вы приехали ко мне не потому…
— Какое? — повторил он.
— Вы не слышали моего выступления?
— Нет, сэр.
— Тогда зачем сюда пожаловали?
— Так вы же мой адвокат, правда? Подумал, надо бы узнать, как обстоят мои дела.
— О, ваши дела просто превосходны. Как только попадетесь на глаза любому полицейскому в нашем штате, он тут же, без колебаний, пристрелит вас. Полиция считает, что вы убили этих женщин, сбежали из тюрьмы, украли оружие, кстати, оно еще у вас?
— Да, сэр.
— Где?
— В машине.
— В какой машине?
— Машине, которую я подцепил.
— В машине, которую украли?
— Да, сэр.
— Потрясающе, — сказал я.
— Без машины мне не обойтись, — объяснил Харпер, пожав плечами.
— Где она?
— На улице. Не хотел загораживать подъездную дорожку, сообразил, что вам тогда не проехать в гараж.
— Спасибо за заботу.
Харпер промолчал.
— Лучше вам добровольно явиться в полицию, — сказал я.
— Нет, сэр, не стану делать этого.
— Если вы не причастны к убийству жены…
— Не делал я этого.
— Если вы не причастны к убийству Салли Оуэн…
— И ее не убивал.
— Тогда какого черта вы в бегах?
— Я не в бегах, мистер Хоуп.
— Так чем вы занимаетесь?
Он не ответил.
— Мистер Харпер, — сказал я, — можете объяснить, почему ваша жена явилась ко мне в понедельник утром, шестнадцатого ноября, с жалобой на вас, она утверждала, что предыдущей ночью вы избили ее до полусмерти, и просила подать…
— Понятия не имею, — перебил Харпер.
— В то воскресенье вы были в Майами, верно?
— Правильно.
— Поехали туда, чтобы встретиться с Ллойдом Дэвисом и повидать мать…
— Верно, но не застал ни маму, ни Дэвиса.
— И позвонили старому приятелю по службе в армии…
— Да, сэр, Ронни Палмеру.
— Он служит в Майами и ведает вербовкой на военную службу.
— Да, сэр.
— И затем поехали в Помпано, а оттуда — в Веро-Бич.
— Да, сэр.
— Зачем?
— Уже говорил вам. Поглядеть на достопримечательности. Посмотреть, что там и как.
— Где были в понедельник ночью? В ту ночь, когда убили Мишель?
— Вернулся в Майами и был там. Тоже говорил вам про это.
— Зачем вернулись в Майами?
— Подумал, может, найду Ллойда.
— Мистер Харпер, — сказал я, — вы начинаете действовать мне на нервы.
— Очень жалко, — сказал он, — но вы кой-чего не знаете.
— Что мешает рассказать мне все?
— Не могу, — ответил он.
— Что вы ищете, мистер Харпер?
Он не ответил.
— Китти Рейнольдс считает: вы что-то обнаружили. Что, мистер Харпер?
Он неподвижно, как скала, возвышался в кресле, молча уставившись на меня.
— Мистер Харпер, — прервал я молчание, — предлагаю вам пойти вместе со мной в полицию, предлагаю вам явиться туда добровольно, пока какой-нибудь полицейский не прострелил вам голову. Если вы невиновны в этих убийствах, незачем прятаться. Что скажете? Пойдете со мной?
Он молча сидел в кресле еще целую минуту, обдумывая мои слова.
Кивнул.
Неуклюже поднялся на ноги.
И потом этот сукин сын со всей силы заехал мне по физиономии своим громадным кулачищем.
Глава 10
Телефон настойчиво трезвонил.
На улице было дождливо, ветрено и холодно.
Второе декабря, среда, девять часов утра. Чуть меньше восьми часов прошло с той минуты, как я свалился без сознания от удара Харпера, а он исчез. Я пришел в себя минут через двадцать. На моих часах было 1.46. У меня электронные часы. Никто ведь больше не говорит «без четверти два». Или 1.44, или 1.46. Моей первой мыслью было — позвонить Блуму, но вместо этого с трудом дотащился до постели. Сейчас Блум звонил мне.
— Я тебя не разбудил? — спросил он.
— Нет, уже проснулся.
— Есть известия от Харпера?
Я помолчал в нерешительности. Потом ответил:
— Нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: