Росс Томас - Агент из ресторана [сборник]
- Название:Агент из ресторана [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:VERBA
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-85441-007-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Томас - Агент из ресторана [сборник] краткое содержание
Агент из ресторана [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы знаете моего секретаря, мистера Стила?
Грот кивнул.
— Он был раньше офицером и имеет крест Виктории? — спросил он усталым тоном. — Ваше теперешнее место вам, должно быть, кажется скучным, Стил? Я бы умер со скуки на вашем месте.
— Я тоже так думал. Но если вы пробыли на фронте четыре года, вам показалось бы чудесным спокойствие этой конторы.
— В этом вы, может быть, и правы, — сухо сказал Грот.
Он чувствовал себя задетым напоминанием о том, что он не воевал.
— Слушаю вас, доктор Грот, — сказал Солтер.
Молодой человек перебил его, сделав жест, выражающий глубочайшее отвращение.
— Не называйте меня, Бога ради, доктором. Забудьте, пожалуйста, что я кончил курс на медицинском факультете и выдержал экзамен на хирурга. Я это сделал только для собственного удовлетворения, и мне было бы очень неприятно когда-либо заниматься медицинской практикой. Для меня невыносимо находиться в окружении больных.
Для Джима было новостью, что этот дэнди получил высшее образование.
— Я пришел для того, чтобы посмотреть договоры аренды на камберландские земли. Большой трест предложил купить их у меня, вернее, у моей матери. Он хочет там построить гостиницу. Насколько я помню, в договорах есть пункт, запрещающий такую постройку. Если это так, то со стороны старого Дантона было большой глупостью приобрести такие земли.
— Мистер Дантон никогда не делал ничего глупого, — сказал спокойно Солтер. — Если бы вы задали мне этот вопрос в письме, то я ответил бы вам на него по телефону, и вам не стоило себя утруждать. Но раз вы здесь, Стил пойдет с вами в актовую комнату, и вы сможете сами посмотреть документы.
Грот недоверчиво посмотрел на Джима.
— Разве он что-нибудь понимает в договорах?.. И разве мне необходимо спускаться в ваш отвратительный погреб, чтобы простудиться там насмерть? Их нельзя принести для меня наверх?
— Если вам угодно пойти со Стилом в его комнату, он может принести документы туда, — сказал Солтер, любивший Грота столь же мало, как и его секретарь. Кроме того, он подозревал, что Гроты, получив имущество Дантона в свои руки, возьмут для управления им другого поверенного.
Джим взял ключ и вернулся вскоре с пакетом актов.
Мистер Грот покинул кабинет Солтера и сидел уже в комнатке Джима.
— Объясните ему все, что он хочет знать. Если я буду вам нужен, то позовите меня.
Грот сидел в комнате Джима и перелистывал книгу.
— Интересуетесь вы этим? — спросил он и поставил книгу на место.
— Немного. Вот договоры. Я их бегло просмотрел внизу. Мне не удалось найти пункта, запрещающего постройку отеля.
Грот взял документы и прочел их.
— Нет, — сказал он наконец. — Тут ничего не сказано, вы правы. — Он положил актовую книгу на стол. — Итак, вы интересуетесь отпечатками пальцев? Я не знал, что старик Солтер занимается и криминальными делами. Это что такое?
Около письменного стола стояла этажерка, на которой лежали черные тетради.
— Это мои заметки, — пояснил Джим.
Дигби обернулся с иронической улыбкой.
— И по какому поводу? — спросил он и взял одну из тетрадей.
— Я бы попросил вас оставить в покое мою частную собственность, — решительно сказал Джим.
— Очень жаль. А я думал, что все вещи в конторе Солтера относятся к его клиентам.
— Да. Но вы не единственный его клиент.
Джим умел владеть собой, но этот самоуверенный человек действовал ему на нервы.
— К чему вы все это делаете? — спросил Грот Джима, перелистывая тетрадь.
Джим стоял перед ним, внимательно глядя ему в лицо. Вдруг он увидел, как желтое лицо Грота потемнело еще больше и выражение его глаз стало жестким.
— Это что такое? — спросил он резко. — На кой черт?.. — Он остановился, взял себя в руки и засмеялся. Но Джим слышал, насколько искусственно звучал этот смех.
— Вы — славный малый, Стил, — сказал он прежним небрежным тоном, — но наивны, если можете ломать себе голову над подобными вещами.
Он поставил тетрадь на прежнее место и, взяв один из контрактов, углубился в чтение. Джим видел, однако, что он только притворяется.
— Все в порядке, — сказал наконец Дигби, положил контракт и взял свой цилиндр.
— Может быть, вы меня навестите и отужинаете со мной когда-нибудь, Стил? Я устроил в своем доме интересную лабораторию. Старик Солтер только что назвал меня доктором. Он засмеялся, как-будто это была славная шутка. — Когда вы придете, я вам покажу кое-что, что оправдывает мою научную степень.
В дверях он еще раз обернулся к Стилу.
— Я нахожу, мистер Стил, что вы со своими исследованиями вступаете на опасную почву. В данном случае второй крест Виктории вряд ли будет вам достаточным вознаграждением.
Он тихо закрыл за собою дверь. Джим мрачно посмотрел ему вслед.
«Что он хочет этим сказать?» — подумал Стил. Тут он вспомнил, что Грот перелистывал его тетрадь. Он взял ее и открыл на первой странице. Над страницей была надпись:
«Некоторые заметки о шайке 13-ти».
Глава 3
Мистер Стил за чаепитием
В тот самый день после обеда Джим вошел в кабинет мистера Солтера.
— Я иду пить чай, — сказал он.
Мистер Солтер посмотрел на старинные часы, висящие на стене.
— Хорошо. Последнее время вы стали очень аккуратно ходить пить чай. Что вы краснеете, Стил? Речь идет о девушке?
— Нет, сэр, — ответил Джим чрезвычайно громко. —Я, правда, при этом встречаю иногда даму, но...
— Убирайтесь к черту и кланяйтесь ей от меня, сказал старик раздраженно.
Джим засмеялся, но все же был очень красен, когда спускался по лестнице и выходил на улицу. Он очень торопился, так как опаздывал, и вздохнул с облегчением, когда, зайдя в кафе, нашел свой обычный столик незанятым.
Когда он проходил через залу, дамы с любопытством оглядывались на него, так как Джим был очень хорош собой.
Но Джим не умел легко относиться к любви. Прямо из школы он попал на фронт, и именно там сформировался его характер.
Когда Джим сел за столик, к нему подошла кельнерша, сияя любезной улыбкой.
— Ваша барышня еще не пришла, сэр.
Она в первый раз упомянула о Евнике Уэльдон, и Джиму это было крайне неприятно.
— Барышня, которая иногда пьет со мной вместе чай, — вовсе не моя барышня, — холодно ответил он. Но когда увидел, что задел девушку, добавил шутливо: — Вы имеете в виду свою барышню?
— Извините, пожалуйста, — сказала кельнерша, чертя что-то в записной книжке, чтобы скрыть смущение. — Вам подать то же, что всегда?
— Да, принесите все, как всегда.
В этот момент в дверях показалась девушка, и Джим встал, чтобы приветствовать се.
Она была высокого роста и имела очень элегантный и очаровательный вид, что заставляло мужчин, праздно шатающихся по улице, останавливаться и смотреть ей вслед. Лицо ее напоминало лица мадонн старых мастеров, но смеющиеся глаза и чувственный рот говорили о большой жизнерадостности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: