Питер Чейни - Зловещее поручение
- Название:Зловещее поручение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Зловещее поручение краткое содержание
«За кулисами» Э. Д. Биггерса рассказывает о том, как темные тайны прошлого раскрываются в настоящем благодаря уму и терпению знаменитого китайского сыщика Чарли Чана — полицейского сержанта из Гонолулу.
В «Зловещем поручении» П. Чейни увлекательно описывается противоборство немецкой и британской разведывательных служб в годы второй мировой войны.
Зловещее поручение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Затем Джанина поднялась, подошла к столику, взяла сигарету, прикурила ее от зажигалки, оказавшейся в кармане ее халата, и вновь уселась на прежнее место.
На этот раз она обратила внимание на то, что ее ноги видны мне и я ими любуюсь. Она тотчас же спокойно и тщательно прикрыла их полами халата.
— Кэрью приходил сюда сегодня, — проговорила она.
— В котором часу?
— Это было ранним утром. Думаю, около четырех часов. Но я не уверена. Он был здесь около часа.
Я молчал и вопросительно смотрел на нее.
— Затем он ушел. Очевидно, когда он покидал этот дом, полисмен Военного резерва видел его. Кэрью прошел по улице, повернул на Фелз–стрит и начал пересекать площадь. Полисмен, который в этот момент находился на краю площади, видел его. На этой площади уже несколько дней производятся восстановительные работы, и она вся изрыта. Так вот, в тот момент, когда Кэрью переходил площадь, туда упала бомба. И в то же самое время через площадь проезжал грузовик, принадлежавший дорожной организации. Кэрью оказался под грузовиком. Когда полисмен подбежал к нему, он был мертв.
Она замолчала.
— И это все? — спросил я, пораженный.
— Да.
— А как вы узнали об этом?
— Полисмен полагал, что я являюсь родственницей Кэрью, и поэтому зашел ко мне и рассказал все, что видел.
— Выходит, он был сбит грузовиком, налетевшим на него?
Она пожала плечами.
— Кто знает? Полисмен утверждает, что он был мертв уже до того, как грузовик ударил его. Взрыв авиабомбы должен был убить его. Так полагает полисмен.
— Вы знаете этого полисмена?
— До этого случая я никогда его не видела.
Я поднялся.
— Весьма признателен вам. Не смею вас больше затруднять. Полагаю, он в местном морге?
— Не знаю, но, вероятно, так.
Я взял шляпу.
— Да, утешительного мало. Трагедия неожиданная. Думаю, что Сэмми был и вашим другом?
Она поднялась с дивана, взглянула на меня, поджав губы, и произнесла что–то неопределенное.
Я направился к двери.
— Благодарю за сигарету, Джанина. Надеюсь, мы еще встретимся.
Сигарета, которую она держала в левой руке, струила вверх замысловатую дымовую спираль.
— Хорошо, — сказала она медленно, — если хотите. Думаю, что хотите.
Я вяло улыбнулся.
— Вы действительно так думаете?
— Если не все, то, по крайней мере, большинство мужчин, подобных вам, поступают так.
— Что вы подразумеваете под «мужчинами, подобными мне»?
Она сделала нетерпеливое движение левой рукой, отчего дымовая спираль сломалась.
— По этому вопросу мы втянемся в длинную дискуссию, а я очень устала. До свидания.
Я вновь улыбнулся ей и, пожелав спокойной ночи, спустился вниз и отправился на Фелз–стрит.
Первые ощущения этого дня меня не обманули. Дела шли действительно весьма и весьма скверно.
Я взглянул на часы: было 8.30. Я прошел Верити–стрит, вышел на площадь и сразу же увидел место падения бомбы, которое успели уже огородить. Через площадь прокладывали рельсы, и рабочие трудились вовсю.
Я подошел к одному из них и осведомился, где находится ближайший полицейский пост. Он дал мне адрес, и я отправился туда.
Дежурный сержант оказался симпатичным малым и с участием выслушал меня.
— Мой кузен по имени Кэрью был убит сегодня утром бомбой на площади у Верити–стрит, — сказал я. — Полагаю, что мне следовало бы произвести идентификацию тела.
— Минутку, сейчас я все выясню.
Сержант вышел, а я, усевшись у стола, закурил.
Вскоре он вернулся и сообщил:
— Все верно. Полисмен видел, как он вышел из дома на Вериги–стрит и пересекал площадь в тот момент, когда упала авиабомба. А через площадь прямо на него ехала грузовая машина. Он мог быть убит или бомбой, или грузовиком. Если хотите взглянуть на него, то он в морге. Это недалеко. Кстати, могу ли я узнать ваше имя и адрес?
Я дал ему свою визитную карточку.
— Все сказанное полисмен видел лично? — спросил я.
— Нет, он узнал об этом со слов некоего очевидца, кажется, полисмена Военного резерва.
— Благодарю вас.
Мы отправились в морг.
Да, это был Сэмми. Его лицо оказалось неповрежденным, и выглядел он, пожалуй, лучше, чем когда бы то ни было раньше.
Глядя на него, я вспомнил минувшие дни, когда Сэмми попадал в чрезвычайно опасные и затруднительные положения, и подумал, что такому парню закончить жизнь от случайной бомбы мистера Гитлера — довольно глупая штука. Но от бомбы ли?
С разрешения сержанта я сдернул простыню, прикрывавшую убитого, и быстро, но внимательно осмотрел его.
Сержант поднял на меня удивленные глаза.
— Полагаю, — сказал я, — что при нем были какие–либо вещички.
— Кое–что. Но вы так бы и спросили, а то осматриваете его, как доктор или следователь. Однако это он или нет?
— Да, это Кэрью. Нет никаких сомнений.
— Вы единственный его родственник или есть еще кто–нибудь?
— Существует еще тетя, но я не хотел бы ее беспокоить, пока сам не удостоверюсь предварительно в случившемся. Но я сообщу ей об этом.
— Хорошо. Теперь я вам покажу вещи, которые были найдены при нем. Прежде всего очень странным является то, что он имел при себе два удостоверения личности и, по–видимому, не фальшивые. Одно из них на имя Кэрью, а второе на другое имя. Думаю, что вы вряд ли что–либо знаете об этом.
— Вы правы. Я абсолютно ничего не знаю об этом.
Сержант подошел к столу, открыл ящик и вытащил маленький шелковый узелок. Я сразу узнал этот платочек из цветного китайского шелка, который давно был у Сэмми.
Сержант развязал платок. В нем находилось несколько монет, разорванная записная книжечка, скрученная булавка от галстука и кольт 38–го калибра.
— Удивляюсь, — заметил сержант, — зачем он носил револьвер.
— Ни малейшего представления не имею об этом, — сказал я. — Правда, Кэрью представлял собою тот тип людей, которым нравится носить оружие ради собственного удовольствия. — Я взял кольт и быстро осмотрел его. — Меня тоже удивляет, — продолжал я, — зачем некоторые люди таскают с собой револьверы? Возможно, просто привычка. Кэрью ведь служил в армии.
Сержант кивнул головой, завернул вновь все вещи в шелковый платок и положил в стол.
— Вы были очень добры, — сказал я. — Теперь я уйду и сообщу печальное известие тете. Думаю, что она сама придет сюда.
— Разумеется, если, конечно, ей это не будет трудно.
Я попрощался, вышел из морга и направился вдоль улицы в поисках какого–либо бара. Там я заказал приличную порцию виски с содовой.
Медленно осушая стакан, я принялся размышлять над тем, что следовало бы предпринять. Обстановка выглядела довольно мрачно и имела явную тенденцию ухудшиться и стать весьма затруднительной. Может быть, попробовать связаться со Стариком? Но он, скорее всего, поспешит выразить свое крайнее неудовольствие. Он привык иметь дело с людьми, которые сами решают сложные задачи, самостоятельно ищут и находят выход из запутанных положений и обстоятельств, сами принимают смелые решения и сами же за них отвечают. Все это, конечно, хорошо и правильно, но ведь в этом деле и в данной обстановке я вообще ничего не выполняю, да и не в состоянии ничего сделать. По сути, я решаю уравнение со всеми неизвестными. Нет, это не годится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: