Уэйд Миллер - Трудный путь (сборник)
- Название:Трудный путь (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-071-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уэйд Миллер - Трудный путь (сборник) краткое содержание
Трудный путь (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Молчи! — скомандовал Бэрд.— Они нас учуяли.
Он повернулся и быстро пошел по тропинке, а Рико поплелся за ним. Вес Хейтера не давал Бэрду возможности бежать. Нужно было еще пройти порядочное расстояние до лодки, а ему хотелось сохранить силы для конечного броска. Лай становился все громче, и они стали слышать крики людей. Они продолжали идти, Бэрд даже попытался ускорить шаг, но начал задыхаться. Рико был настолько не в себе, что ничего не соображал и просто слепо шел за Бэрдом,
С каждым их шагом лай становился все громче и громче. Бэрд тяжело дышал, но наконец увидел впереди реку. Он сошел с тропинки и сбросил Хейтера в заросли. Подошел Рико, тяжело дыша. Он все время оглядывался назад. Глаза его округлились, и он впал в .истерику от усталости и страха.
Бэрд схватил его и стащил с тропы.
— Нужно разделаться с собаками. Если охранники сообразят, что мы сели в лодку, мы пропали. Они поедут за нами на моторке. У нас не останется никаких шансов.
—- Что ты намерен делать? — спросил Рико, лежа на боку и беспомощно глядя на Бэрда.
Тот схватил винчестер.
— Какая удача, что я вернулся за ним. Они не услышат стрельбы, а может быть, не сообразят, в чем дело, пока я не расправлюсь с ними.
Внезапный хруст в зарослях заставил Бэрда повернуться. Он увидел охранника, который шел по тропе. В одной руке он держал револьвер, а в другой держал на поводке огромную немецкую овчарку, которая тащила охранника за собой.
У Бэрда не было времени раздумывать. Он поднял ружье к плечу в тот самый момент, когда охранник увидел его.
Если бы собака не тащила охранника, он застрелил бы Бэрда, но тот выстрелил на мгновение раньше. Пуля попала охраннику в середину лба. Он упал на траву и выпустил поводок.
Собака не раздумывала: она летела как черная молния. Бэрд послал патрон в патронник и выстрелил, но собака мчалась настолько быстро, что было невозможно прицелиться. Бэрд промахнулся, и, прежде чем он успел выстрелить еще раз, собака уже была возле него.
Он ударил прикладом в ее массивную грудь, но собака выбила из его рук ружье. Бэрд схватил ее за горло, пытаясь держать ее голову подальше, чтобы она не могла укусить его огромными белыми клыками.
Собака и человек катились по берегу к реке. Все, что мог сделать Бэрд,— это держать животное за горло. Он вцепился в ее загривок, а собака, работая лапами, старалась приблизиться к нему и укусить.
Рико лежал неподвижно, в полуобмороке от ужаса. Он знал,, что нужно прийти Бэрду на помощь, но не мог сдвинуться с места.
Бэрд пытался задушить собаку, но толстый ошейник защищал ее горло. Собака была необычайно сильна. Бэрду казалось, будто он борется с тигром. Он чувствовал, что его хватка ослабевает. Белые клыки щелкали уже совсем рядом с его лицом, когда он сделал последнее усилие и упал вместе с собакой в реку.
Они Погрузились в теплую грязную воду. Теперь Бэрд был вынужден отпустить одну руку, чтобы не потонуть.
Собака старалась тоже выбраться на поверхность. Они одновременно появились над водой. Бэрд встал на ноги, - схватил своего врага за ошейник и снова погрузил его голову в воду.
Животное неистово боролось, взбаламучивая воду вокруг. Бэрд мог только держать его. В какой-то момент ему показалось, что собака начала слабеть, но тут она вынырнула и успела вдохнуть, прежде чем он сунул ее снова в воду с головой.
Рико поднялся и подошел к берегу. Он наблюдал за борьбой со всевозрастающим ужасом, опасаясь, что прибегут другие собаки. Наконец животное стало слабеть, и Бэрд смог освободить одну руку. Он вытащил кольт и ударил собаку по голове. Она конвульсивно дернулась и вцепилась Бэрду в запястье. Он почувствовал страшную боль и бил ее до тех пор, пока она не отпустила его. Затем оттолкнул ее от себя. Медленно погружаясь, собака поплыла по грязной взбаламученной реке.
Бэрд вышел на берег и отряхнулся.
— Бери лодку! — хрипло скомандовал он. Кровь ручьями стекала по его руке.— Поторапливайся!
Рико бродил по колено в грязи, отыскивая спрятанную лодку. Когда он стал вытаскивать ее из укрытия, подошел Бэрд с Хейтером на спине.
— Хорошо,— сказал Бэрд.— Возьми чемодан и ружье.
Рико побрел назад на берег и вернулся с чемоданом и винчестером.
Бэрд положил Хейтера в лодку и держал ее, пока Рико не сел. Затем он сел сам, взял весло и оттолкнулся, повернув нос лодки вверх по. течению.
Несколько минут он энергично греб, стараясь держаться под прикрытием кустарника, росшего сплошным массивом вдоль всего берега. Пройдя несколько сот метров, он направил лодку к берегу под свешивающиеся ветки дерева.
Теперь лодка была хорошо спрятана и не видна с противоположного берега. Они услышали лай собак поблизости, и Рико с надеждой посмотрел на Бэрда.
— Может быть, нам лучше тронуться? — спросил он.— Собаки найдут нас.
— Заткнись! Предоставь действовать мне!
Бэрд вытащил из чемодана аптечку. Он тщательно промыл в речной воде свое израненное запястье и забинтовал его. Затем снял мокрую куртку, промыл царапины на лице, вытерся полотенцем и смазал царапины йодом. Отложив аптечку, он вынул принадлежности для чистки оружия. Он прочистил кольт и перезарядил его, затем вычистил винчестер и добавил в магазин еще четыре патрона.
— Так-то лучше,— пробормотал он, положив винчестер на дно лодки так, чтобы удобно было взять его.
— Фу! Не хотел бы я еще раз встретиться с такой собакой.— Он взглянул на Рико.— Присматривай за Хейтером. Если он придет в себя, то может попытаться перевернуть лодку. Ударь его по голове, если начнет дергаться.
Рико поперхнулся. Он крепко сжал свой пистолет тридцать восьмого калибра, с которым толком не умел обращаться, и стал с опасением смотреть на неподвижное тело, лежащее у его ног.
— Вот они! — вдруг прошептал Бэрд, указывая в сторону.
Рико оглянулся и заметил трех охранников на другом берегу реки, наполовину скрытых кустарников. Они осматривались. У каждого был автомат Томпсона, и по их виду можно было сказать, что они умеют обращаться с оружием. Охранники переговаривались. Один из них указывал рукой вниз по течению.
Вдруг голоса прозвучали так близко от укрытой лодки, что Бэрд и Рико подскочили и инстинктивно схватились за пистолеты.
— Вон куда они пошли! — крикнул человек.
Они не видели говорящего, так как он был на той же стороне реки.
— Они убили Бена! У этих свиней ружье,— продолжал он.
— Думаешь, у них есть лодка?— спросил один охранник с противоположного берега.
— Не понимаю откуда, если только они не получали помощь извне. Думаю, что они ушли по вашему берегу.
— Собаки быстро учуют их запах,— сказал охранник на дальнем берегу.— Ты проверил старый домик? Может быть, некоторые спрятались там?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: