Адриана Мэзер - Призрачный омут
- Название:Призрачный омут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-00154-123-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Адриана Мэзер - Призрачный омут краткое содержание
В 1912 году тетя и дядя Саманты Мэзер взошли на «Титаник». Спустя сто лет после трагических событий Саманта начинает видеть сны о зловещем корабле. Чем больше девушка погружается в мир снов, тем страшнее становится опасность, которая ей грозит.
Сможет ли она изменить прошлое, пока призрачный омут не затянул ее в свои глубины навсегда?
Призрачный омут - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мэри: «Ворчливые сообщения тоже никому не нужны».
Элис: «Не представляю, почему мы вообще стали подругами».
Сюзанна: «Потому что в глубине души ты белая и пушистая».
Элис: «Э-э-э, нет».
– Сэм! – зовет меня папа. – Ужин готов.
Я: «Пошла есть :)».
Элис: «Так, я готова выйти из круга».
Сюзанна: «Кто сказал, что тебя в него пустили? :)».
Захожу на кухню, где витают ароматы расплавленного сыра и томатного соуса. Маленький стол накрыт к ужину. В его центре стоит блюдо фаршированных ракушечек из теста, сделанных, как я знаю, папиными руками. Он подходит ко мне.
– Чесночные гренки с сыром и вегетарианские фрикадельки. Я знаю, ты их любишь.
Папа ставит блюда на стол. Я опускаюсь на один из стульев, а отец садится напротив.
– Сэм, я знаю, что ты расстроена, – говорит он.
– Сомневаюсь, что «расстроена» подходит к случаю, – то ли смеюсь, то ли ворчу я.
– Нет, наверное, нет, – с сомнением отвечает папа, будто раздумывает, как себя вести. – Знаю, ты любишь своих друзей.
– Люблю, – поднимаю на него глаза.
– И я знаю, поверь, милая, как тяжело тебе было общаться с другими детьми в Нью-Йорке.
– Так почему тогда ты хочешь увезти меня отсюда?
– Я не хочу увозить тебя от друзей, это для того, что увезти тебя от Салема. И не желаю, ни при каких условиях, чтобы ты занималась магией. Понимаю, ты не хочешь меня слушать. Думаешь, что я подло поступаю. Но нет, я добиваюсь совсем другого. Я всегда хотел, чтобы у тебя появились хорошие друзья, и вижу, как много эти отношения значат для тебя. Девочки смогут приезжать к нам на выходные. Я сам буду отправлять за ними машину или оплачивать бензин. Всё, что потребуется. Я не пытаюсь причинить тебе боль.
– То, что ты хочешь уехать из Салема, уже причиняет мне боль. Дело не только в друзьях, хотя они много значат для меня. Мне дорог этот дом, полный историй о нашей семье. Мне нравится этот странный городок, который празднует Хеллоуин с таким размахом, словно завтра наступит конец света. Мне близки Джексон и миссис Мэривезер. В этом дело.
Папа едва не смеется:
– Знаешь, я хотел сбежать из этого города с тех самых пор, как научился водить. Но твоя мать не желала даже слышать об этом. Для нее Салем стал целым миром. Он был той частью ее личности, которую я никогда не смогу понять. Я никогда не говорил тебе, но всегда искренне верил, что она до сих пор была бы жива, если бы мы уехали отсюда.
Я слегка дрожу, потому что знаю, отчего на самом деле умерла мама:
– Ты думал, это случилось из-за магии?
Он кивает.
– Именно поэтому я не желаю, чтобы ты изучала колдовские штучки или была как-то с этим связана. Ты самый важный человек в моей жизни. Я не стану рисковать тобой, даже если ты будешь злиться на меня до скончания веков.
Я выдыхаю и говорю:
– Пап, магия никуда не исчезнет, даже если мы вернемся в Нью-Йорк. Я вижу духов, – делаю паузу и продолжаю: – и там просто стану странной девочкой «с расстройством личности». В Салеме все иначе. Здесь все действительно верят, что я вижу призраков, но из-за этого я не превратилась в изгоя. Наоборот, меня любят за эту особенность.
– Даже не знаю, что на это сказать. – Папа сводит брови.
– По крайней мере, скажи, что понял, – отвечаю я.
– Наверное. Хотя, если честно, мысль о том, что ты видишь мертвых людей, пугает до жути.
– Меня она порой тоже пугает.
– Мы могли бы попробовать гипноз…
– Пап.
– Мне запрещено помогать тебе? – Тебе запрещено «чинить» меня. Я не сломана.
Спрятав руки в рукава, чтобы защитить их от холодного вечернего воздуха, я стою на тротуаре перед своим домом. Рядом останавливается джип Мэри.
– Готова? – спрашивает она, выбираясь на улицу.
– Готова, – отвечаю я. – Хотя по-прежнему не могу понять, что Джексон и этот приворот имеют общего с «Титаником», словами Редд о Коллекционере и коллекцией вещей Майры.
– Так-то да, но если Джексона действительно приворожили, это будет слишком подозрительно в свете последних событий, – говорит Элис, пока мы идем к дому миссис Мэривезер. – А в совпадения я не верю.
– Согласна, – киваю я. – К тому же, если проблема в браслете, мы говорим об очередном заклятии на предмете.
– А вдруг кто-то хочет через браслет утащить Джексона на «Титаник»? – внезапно спрашивает Мэри.
– Откуда мы знаем? – пожимает плечами Элис, – Поэтому надеюсь, что в случае с Джексоном виновато не заклинание.
Сюзанна стучится в дверь, всего пару секунд спустя на пороге появляется миссис Мэривезер.
– Девочки! Какой приятный сюрприз. Проходите. – Она закрывает за нами дверь. – Вы как раз вовремя, попробуете новый, лавандовый лимонад и заварные пирожные с муссом из белого шоколада и толченой малины.
Мэри округляет рот:
– Можно я буду жить с вами?
Миссис Мэривезер смеется.
– Джексон дома? – спрашиваю я.
– В своей комнате, – отвечает она. – Хочешь, позову его?
– Нет, сама заскочу на минутку, – качаю головой я.
Девочки удаляются на кухню вместе с миссис Мэривезер, а я быстро взбегаю по лестнице, проводя пальцами по перилам, и останавливаюсь у закрытой двери в спальню Джексона. Стучусь.
– Джексон?
Дверь открывается, и я чувствую знакомый древесный аромат.
– Сэм?
– Можно зайти на минутку?
Он отходит, пропуская меня в спальню в синих тонах, обставленную мебелью ручной работы. На полках вдоль стен расставлены макеты кораблей.
– Так в чем дело? – без капли привычного дружелюбия интересуется Джексон.
– Хотела узнать про домашку по истории, – отвечаю я.
– Задание в подшивках, которые нам раздали. Помнится, двадцать седьмая страница. Это все? Я, типа, занят.
– Еще я видела у тебя браслет, которые продаются для бала.
– А?
– Браслет с якорем, который был на тебе, один из тех, которые надо дарить своей половинке?
– Угу, – отзывается он, не глядя в мою сторону, всецело поглощенный телефоном.
Чувак, ну совсем уже грубо.
– Я думала, себе такой же купить.
– Круто.
– Не возражаешь, если я сначала посмотрю на твой?
– Не стоит.
– Ты не можешь просто браслет показать?
– Ты слышала.
Джексон набирает сообщение, а я вижу, как из-под рукава торчит голубой шнурок.
– Он же у тебя на руке. Неужели так сложно на секунду поднять рукав?
– Сэм, я занят.
Джексон с подозрением смотрит на меня, потом опускает взгляд на вибрирующий телефон, и угрюмая гримаса сходит с его лица. Он улыбается.
– Эй, вчера утром ты бросил меня у дома Ники. Меньшее, что ты сейчас можешь сделать, это посмотреть на меня, а не на экран телефона хотя бы пару минут, пока я стою в твоей комнате.
– Подожди секундочку, Ник, – шепчет Джексон в мобильный и поднимает глаза на меня. – Сэм, мне некогда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: