Эдгар Уоллес - Четверо Благочестивых. По обе стороны закона
- Название:Четверо Благочестивых. По обе стороны закона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2010
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-1874-4, 9789661418737
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Четверо Благочестивых. По обе стороны закона краткое содержание
Четверо Благочестивых. По обе стороны закона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— На вашем счету, мистер Лексфилд, остается всего несколько фунтов, — сказал кассир.
— Я знаю, — ответил Гарри. — После обеда я собираюсь обналичить у вас еще один чек на крупную сумму.
В ту же секунду он понял, что к тому времени судейский ордер, скорее всего, уже вступит в силу. Что ж, придется поискать другой способ распорядиться чеком госпожи Веласкес.
Облегчение его было таким огромным, что он едва ли мог спокойно говорить. Почти с девятью тысячами фунтов в кармане он поспешил домой и прибыл на Джермин-стрит одновременно с госпожой Веласкес.
— Этот кабальеро оказался таким смешным! — своим обычным отрывистым голосом рассказывала она. — Я чуть не рассмеялась ему в лицо. Представляешь, он сказал, что завтра я тебя уже здесь не найду. Что за нелепость!
— Это шантаж, — спокойно произнес он. — Не беспокойся. Я только что был в Скотленд-Ярде — сообщил об этом Гонзалесе. Давай лучше поговорим о твоих акциях…
Обед еще был не готов, поэтому у них оставалось еще десять минут, чтобы многое обсудить. Она принесла чековую книжку, но чувствовала себя не очень уверенно. «Возможно, — подумал он, — разговор с Гонзалесом действительно разбудил в ней подозрения». Она была не готова инвестировать все свои двадцать тысяч фунтов. Он принес бумаги и балансовые ведомости, которые собирался показать ей еще вчера вечером, и описал — очень убедительно — прочное финансовое положение компании, одной из самых стабильных компаний на рынке, в которую предлагал вложить капиталы.
— Эти акции, — увещевал он, — за ближайшие двадцать четыре часа возрастут в цене самое меньшее на десять процентов. Мне обещали придержать для тебя долю, но я должен выкупить ее сегодня днем. То есть сразу после обеда я рассчитываю получить от тебя открытый чек. Я куплю акции и принесу их тебе.
— Но почему я не могу пойти с тобой? — невинным голосом спросила она.
— Это деликатное дело, — значительно произнес он. — Сэр Джон позволил мне купить эти бумаги в качестве огромного личного одолжения.
К его радости, эти слова ее убедили. Прямо на обеденном столе она выписала чек на двенадцать с половиной тысяч фунтов, и ему едва хватило терпения усидеть на месте до конца трапезы.
Хозяева дома, который стал для него временным пристанищем, обычно не занимались обслуживанием столов, и те несколько минут, которые прошли в ожидании между основными блюдами и десертом, превратились для него в настоящую агонию. Бразильянка опять вернулась к вопросу об инвестициях, ее снова охватило сомнение, и она заговорила о Гонзалесе и его предупреждении.
— Может быть, мне лучше подождать день или два?
— Что ты, девочка моя, об этом не может быть и речи! — воскликнул Гарри. — Я понимаю, тебя напугал этот человек, и я обещаю, он еще об этом пожалеет!
Он собрался встать из-за стола, но она положила руку ему на плечо.
— Прошу тебя, не надо торопиться, — попросила она так искренне, что ему против воли пришлось согласиться. Банк раньше трех не закроется. Если на машине, он еще успеет в Дувр на пятичасовой пароход.
Однако банк находился в Сити, так что все же лучше не ждать до последнего. Он извинился, сказал, что вернется через минуту, вышел из комнаты, кликнул слугу и дал ему несколько несложных и срочных приказаний. Когда он вернулся, его гостья читала балансовую ведомость.
— Ничего не смыслю в цифрах, — сказала она и вдруг подняла голову, услышав, как хлопнула дверь. — Что это?
— Мой слуга… Я дал ему небольшое поручение.
Она нервно усмехнулась.
— Я, как ты выражаешься, вся как на иголках, — сказала она, подвигая Гарри чашку кофе. — Гарри, милый, объясни мне, что значит «без дивидендов».
Он принялся обстоятельно объяснять значение финансового термина (она слушала очень внимательно), как вдруг сдавленно вздохнул, удивленно посмотрел на нее, привстал и снова рухнул на стул, откуда безвольно скатился на пол и замер. Госпожа Веласкес взяла его чашку с недопитым кофе, неторопливо отнесла на кухню и вылила остатки напитка в раковину. Отослав слугу, мистер Гарри Лексфилд значительно упростил ей дело.
Она перевернула бесчувственного мужчину на спину и принялась быстро изучать содержимое его карманов, пока не обнаружила толстый конверт с полученными в банке деньгами.
Раздался стук в дверь, стучали с улицы. Ни секунды не колеблясь, она вышла из квартиры и открыла дверь. На пороге стоял юный гвардеец, тот самый, который познакомил ее с мистером Лексфилдом.
— Все в порядке, слуга ушел, — сказала она. — Вот ваши две сотни, Тони, и огромное спасибо за помощь.
Тони усмехнулся.
— Больше всего он не понравился мне тем, что посчитал меня простофилей. Эти австралийцы…
— Хватит! Берите деньги, — сухо проговорила она.
Вернувшись в столовую, она сняла с Гарри галстук и воротничок, подложила ему под голову подушку и открыла окно. Минут через двадцать он придет в себя. К этому времени его слуга уже вернется.
Она нашла чек, который передала ему, сожгла в пустом камине и, окинув комнату последним взглядом, направилась к выходу.
Рядом с аэропортом ее ждал высокий мужчина. Она увидела, как он подал знак водителю остановиться.
— Я получил вашу записку, — сказал Манфред. — Думаю, удачно поохотились? Я должен вам пятьсот фунтов.
Рассмеявшись, женщина покачала головой. Она все еще была прекрасной коричневой бразильянкой. Краска сойдет с кожи еще не скоро.
— Спасибо, не нужно, мистер Манфред. Я это делала ради интереса, к тому же мне и так хорошо заплатили. Да и загородный дом был не таким уж дорогим… Хотя ладно, — она ловко выхватила из его рук деньги и спрятала в сумочку, бросив взгляд на ожидающий самолет. — Понимаете ли, мистер Манфред, мы ведь с Гарри давно знакомы… Заочно. Через мою сестру, которую я отправила поправлять здоровье в Монте-Карло.
Манфред все понял. Он дождался, пока самолет скроется из виду, и, довольный исходом дела, отправился домой на Керзон-стрит.
В вечерних газетах не было ни слова об ограблении на Джермин-стрит. Оно и не удивительно: у мистера Гарри Лексфилда было чувство гордости.
Глава 11
Видения машинистки
Примерно каждые полгода Раймона Пуаккара охватывало беспокойство. Он начинал рыться в шкафах, открывать сундуки и чемоданы, заглядывать в ящики столов и наводить порядок в старых документах. За несколько дней до «убийства» на Керзон-стрит он появился в столовой с охапкой старых бумаг, которые свалил на обеденный стол между чашками и тарелками.
Леон Гонзалес оторвался от книги, застонал и отвернулся. Джордж Манфред даже не улыбнулся, хотя в душе его распирало от хохота.
— Прошу прощения, что мешаю вам, друзья, — извиняющимся голосом произнес Пуаккар, — но все эти бумаги нужно разобрать и привести в порядок. — Я нашел пачку писем пятилетней давности. Наше агентство тогда только зарождалось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: