Эдгар Уоллес - Ключ к разгадке
- Название:Ключ к разгадке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Украина
- Год:1992
- Город:Киев
- ISBN:5-319-01116-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Ключ к разгадке краткое содержание
Известному автору детективов Джону Лексману предъявлено обвинение в убийстве, он отправлен в тюрьму. Его друг Т. Х. Мередит, сотрудник Скотланд-Ярда, пытается доказать его невиновность.
Английский писатель Эдгар Уоллес (1875–1932) — автор более 150 романов и около 300 рассказов, один из выдающихся представителей детективной литературы XX столетия.
Ключ к разгадке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Видели ли вы Кару в последнее время?
Прошу вас передать Мэнсусу, что я буду у него между десятью и половиной одиннадцатого вечера. Пусть он предупредит дежурного, чтобы тот пропустил меня к нему в кабинет.
С неизменным уважением, искренне ваш
Джон Лексман.»Мередит еще раз прочитал письмо и поднял на Мэнсуса озабоченный взгляд.
— Бедная девочка, — тихо произнес комиссар и протянул письмо Мэнсусу. — Он хочет иметь дело с вами, так как боится, что наша дружба может сказаться на результате расследования. В любом случае я буду в это время у вас.
— И будете участвовать в расследовании?
— Расследования не будет. Я привезу акт о помиловании. Министр уже принял решение удовлетворить мою просьбу.
С этими словами Мередит вышел. По дороге к Уайтхоллу он еще раз обдумал все факты, содержавшиеся в письме Джона. Стоял сырой февральский вечер, моросил мелкий дождь, от пронизывающего восточного ветра не спасал даже плотный на подкладке плащ. Наконец он добрался до своего офиса.
На пороге он чуть не столкнулся с женщиной, очевидно, не из бедных, одетой в котиковую шубку и совершенно нелепую шляпку.
— Здравствуйте, — растерянно произнес комиссар, — вы кого-то ожидаете?
— Мне нужен мистер Мередит, — сказала посетительница обиженным тоном дамы, которой приходится оправдываться за то, что она пережила свои лучшие времена.
— Ваше желание близко к исполнению, — пробормотал полицейский.
Он отпер тяжелую дверь, прошел по голому полу холла — государственным учреждениям ковры не положены — и провел посетительницу вверх по лестнице на второй этаж, где и располагался его кабинет.
Он включил свет и рассмотрел гостью.
«Хозяйка гостиницы или доходного дома, — решил он. — Одета неплохо, вот только лорнет кажется лишним».
— Прошу прощения за столь поздний визит, — начала женщина, — но когда по следам гонится дьявол, время не терпит.
— Какой же дьявол гонится за вами, миссис?..
— Миссис Кэсли, — расцвела гостья, усаживаясь в предложенном кресле.
— Так что с вами произошло? — посерьезнел комиссар, пытаясь угадать цель визита дамы.
— Возможно, я делаю что-то не так, но, как говорят, из двух медных монет одной серебряной не сделаешь.
— Да, да, и не все золото, что блестит, — устало добавил Мередит. — Давайте ближе к делу, мне не терпится узнать, что привело вас ко мне в столь поздний час.
— Видите ли, — продолжила гостья, переходя на нормальный язык, — у меня доходный дом, квартиры я сдаю только интеллигентным людям, у меня живет даже один доктор. Так вот, молодая уважаемая леди, снимающая у меня квартиру…
— У вас прекрасная манера вести разговор, миссис Кэсли, — деликатно перебил он ее. — И что же случилось с вашей уважаемой постоялицей? Кстати, по какому адресу находится ваш дом?
— Мэрилбоун-роуд, 85 А.
Мередит вскочил на ноги.
— Ну, ну, — быстро проговорил он, — продолжайте.
— Так вот, — неторопливо излагала разговорчивая дама, — насколько я знаю, девушка работает секретарем или машинисткой у некоего мистера Кары. Она поселилась у меня четыре месяца назад.
— Неважно, когда она у вас поселилась, — не выдержал Мередит. — Дальше.
Хозяйка дома подалась вперед, склонилась над столом и тихим, доверительным голосом сообщила следующее:
— Она сказала мне: если я не вернусь домой до восьми вечера, немедленно дайте знать об этом Т.Х. Мередиту.
С этими словами хозяйка доходного дома застыла в торжествующей позе.
— Да, да, — пробормотал комиссар. — Ради Бога, леди, продолжайте.
— Так вот, Белинда Мэри…
— Белинда Мэри? — воскликнул он, вскакивая из-за стола. — Белинда Мэри?
Страшная мысль пронзила все его существо. Молодая образованная женщина, знающая греческий, оказалась в доме Кары далеко не случайно. Очевидно, Кара завладел чем-то, принадлежащим ее матери, и не хотел с этим предметом расставаться. Белинда решила проникнуть в его дом и любыми путями вернуть то, чем дорожила ее семья. Миссис Кэсли продолжала что-то говорить, но он не слышал ее, полностью занятый своими раздумьями. Вдруг ему стало приятно от того, что Белинда Мэри выбрала именно его в качестве возможного спасителя.
«Она видит в тебе опытного полицейского», — подсказывал закомплексованный на официозе внутренний голос. «А возможно, и не только…» — возражал Мередит самому себе.
Он снял трубку и дал указания Мэнсусу.
— Оставайтесь здесь, — приказал затем остолбеневшей миссис Кэсли, — и ждите моего возвращения.
Кара был дома, уже в постели. Мередит вспомнил, что ранний отход ко сну — одна из странностей этого экстравагантного человека. Вечерних посетителей он принимал в спальне. Слуга сразу проводил гостя к хозяину. Кара, одетый в шелковый халат, курил, лежа в постели. В комнате было невыносимо жарко.
— Приятный сюрприз, — приветствовал его Кара, вставая с постели. — Надеюсь, вас не оскорбляет мой внешний вид?
Мередит сразу приступил к делу.
— Где мисс Холланд? — спросил он.
— Мисс Холланд? — грек удивленно воззрился на него. — Что за странный вопрос, мой друг? Либо дома, либо в театре или в кино. Право, не знаю, как современные молодые люди проводят вечернее время.
— Ее нет дома, — возразил комиссар, — и я имею основания полагать, что сегодня она еще не покидала ваш дом.
— Вы ко всему относитесь с подозрением, мистер Мередит.
Кара позвонил в колокольчик, и в комнату вошел Фишер с чашкой кофе на подносе.
— Фишер, — протяжно произнес Кара. — Мистер Мередит интересуется, где в настоящее время находится мисс Холланд. Будьте любезны, расскажите, вы знаете о ее распорядке дня больше, чем я.
— Насколько я знаю, — вежливо начал Фишер, — она вышла из дома в половине шестого вечера. Около пяти она послала меня с поручением, а когда я вернулся, то не увидел ни ее шляпки, ни пальто. Думаю, она ушла.
— Вы видели, как она уходила?
Фишер мотнул головой.
— Нет, сэр. Я редко вижу, как она приходит и уходит. У нее довольно свободный режим работы. Я прав, сэр? — спросил он, повернувшись к хозяину.
Кара кивнул и, погрозив пальчиком Мередиту, промурлыкал:
— Возможно, она уже дома. А вы даете, комиссар. Мне, наверное, придется прятать от ваших взглядов красивых женщин под чадру, как это делают на Востоке.
Мередит принял предложенные правила игры. Не было смысла устраивать очередной скандал. Обменявшись с Карой двумя-тремя ничего не значащими фразами, он откланялся и вернулся в свой офис, где Мэнсус развлекал Кэсли рассказами о своих подвигах при задержании опасных преступников.
— Вам лучше вернуться домой, — сказал комиссар. — Вероятно, молодая леди уже там. Я думаю, она долго ждала автобус. На улице туман, транспорт работает плохо… С вами поедет полицейский. Потом он мне все доложит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: