Дэвид Балдаччи - Падшие
- Название:Падшие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-099600-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Балдаччи - Падшие краткое содержание
Washington Post «И снова вы можете произнести слова «Болдаччи», «бестселлер» и «киносценарий», не переводя дыхания».
Chicago Sun «Болдаччи – мастер повествования».
Associated Press «Уже с самой первой книги читатели желают, чтобы Декер появлялся на книжных страницах снова и снова».
Kirkus Reviews Твое имя Амос Декер, ты обладаешь уникальной памятью и служишь в ФБР? Тогда, собираясь в отпуск в американскую глубинку, не забудь при-хватить с собой служебное удостоверение и табельное оружие. А также большую совковую лопату – чтобы разгребать дерьмо, в которое ты обязательно влипнешь. Потому что такова твоя судьба – вместо прелестного пасторального местечка попасть в городишко, пораженный опиатной эпидемией, где один за другим гибнут твои соседи по улице, а самого тебя хотят сжечь заживо. И за всем этим стоит кто-то очень недобрый – и очень опасный. А кто именно – расследование покажет…
Падшие - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– У него в трейлере.
– А почему же нам не сказали?
– Я сам только недавно узнал, что это.
Инициативу вновь перехватила Кемпер:
– Зачем ему строительные планы?
– Не знаю. Может, он собирался подать в суд на «Максус» – хотя вы можете возразить, что он это уже давно сделал бы. Но я разговаривал с Бетси О’Коннор, его последней сожительницей, и она сказала, что Бэббот затаил злобу на «Максус» и обещал с ними посчитаться.
Лесситер надолго прильнула к бокалу с пивом и с размаху поставила его на стол.
– Прихожу к вам за ответами, а вместо этого получаю только тонны дополнительных вопросов!
– Что-нибудь еще? – спокойно поинтересовалась Кемпер.
– Может, разве что самолет, который я видел в тот вечер, когда обнаружил тела?
– Только не надо меня уверять, будто в Западной Пенсильвании приземлился самолет с контрабандной наркотой, – иронически заметила Кемпер.
– Нет, я хочу сказать, что это был вообще никакой не самолет.
Обе дамы были явно озадачены.
Первой подала голос Кемпер:
– Ничего не понимаю. Теперь вы говорите, что не видели никакого самолета?
– Нет. Просто теперь я думаю, что это был не самолет, а дрон. Радиоуправляемый беспилотник.
Он рассказал обеим о своем разговоре с Дэном Бондом, а также о результатах проверки, которая подтвердила, что никаких бортов в небе над Бэронвиллом в тот вечер не было.
Лесситер была явно раздосадована.
– Когда я ходила его опрашивать, то никаких вопросов про самолет, который вы якобы видели, не задавала – подумала, что это неважно.
– Я тоже поначалу так думал. Просто случайно упомянул про него в разговоре. Вот вам еще одна иллюстрация к тому, что не стоит делать поспешных выводов. То, что вы видели, далеко не всегда соответствует действительности.
– Дрон? – задумалась Кемпер. – Что ему делать на той улице?
Декер посмотрел на нее:
– Помните, как мы рассуждали насчет того, не устроили ли эти два ваших агента наблюдательный пункт в доме, расположенном по соседству с тем, в котором их нашли?
– Угу.
– В общем, этот дрон тоже мог использоваться для наблюдения.
– Наблюдения за чем? – спросила Лесситер.
Амос не ответил.
– А вы знаете? – спросила Кемпер.
Декер, который по ходу разговора успел управиться с ужином, бросил взгляд через плечо Кемпер на стойку бара. Там уже стало поспокойней – Синди обслуживала только двух посетителей.
Он бросил на стол двадцатку и поднялся.
– Ну мне пора.
И направился прямиком к бару, оставив разинувших рты Лесситер и Кемпер таращиться друг на друга.
– Тот еще тип, – обронила Лесситер.
Кемпер поглядела ему вслед:
– Угу. Но есть у меня чувство, что этого парня ни в коем случае нельзя недооценивать.
Глава 43
– Вернулись? – Синди подтолкнула к Декеру по стойке картонный кружок.
– Как та неразменная монета из сказки.
– Что вам налить?
– Давайте светлого индийского.
Вид у нее был скептический:
– Хозяин – барин, конечно…
– Тогда доверюсь вашему вкусу.
Наклонившись, она полезла за пивом в маленький холодильник под стойкой.
Декер внимательно ее изучил. На ней была белая рубашка с расстегнутым воротом, открывающим соблазнительную ложбинку и даже самый краешек телесного цвета лифчика. Дополняли этот смелый образ джинсы в обтяжку и свободно разбросанные по атлетическим плечам длинные волосы.
Он решил, что расстегнутая чуть ли не до пупа рубашка и тесные брюки – только лишь ради более щедрых чаевых, и ничуть ее за это не осуждал. Парни, которые часами рассиживают в барах, в массе своей народ простой, такая красотка может из них хоть веревки вить, только рады будут.
Синди налила пиво из бутылки в стакан, подтолкнула к нему.
– Лучше вот это попробуйте.
Пригубив, Амос согласно кивнул:
– А вы понимаете толк в пиве!
Она улыбнулась и протерла перед ним стойку.
– А почему «Меркурий»? – спросил он. – Увлекаетесь греческой мифологией?
– Нет, просто мой папа был большой поклонник Орсона Уэллса [35] Орсон Уэллс (1915–1985) – американский кинорежиссер, актер, сценарист. Работал в театре, на радио и в кино. Самая, пожалуй, известная его кинокартина – «Гражданин Кейн» (1941). А упомянутый Синди радиотеатр «Меркурий» отличился в 1938 г. тем, что вызвал грандиозную панику среди радиослушателей – постановку «Войны миров» по роману Герберта Уэллса многие приняли за прямой репортаж и бросились спасаться в поля.
. Знаете – радиотеатр «Меркурий». Или театр у микрофона… В общем, что-то в этом роде. А Меркурий – это из древнеримской мифологии, а не из древнегреческой. У греков вместо Меркурия Гермес.
– Да, обмишулился малость, – согласно кивнул Декер.
Она внимательно посмотрела на него.
– Почему-то мне кажется, что вы это и так знали. Проверяете что-то?
– Не исключено. Давно видели Джона?
– Какого Джона? Я много каких Джонов знаю.
– Бэрона.
– Нет, а что?
– Просто интересуюсь. Вы ведь с ним в приятелях?
– Он заходит сюда выпить. Если это делает нас приятелями, тогда у меня чуть ли не полгорода в приятелях.
– Просто когда я заходил сюда в первый раз, у меня сложилось впечатление, что это все-таки нечто большее.
Синди бросила вытирать стойку, вытащила из-под нее бутылку с водой и надолго к ней припала.
– А вам-то какая разница?
Декер пожал плечами:
– Я тут уже чуть поближе познакомился с Бэроном. По-моему, нормальный мужик. Жаль, что он во все это влип.
Синди убрала бутылку обратно, опять взялась за тряпку. Заметив, что кто-то из посетителей поднял пустой стакан, требуя добавки, бросила Декеру:
– Сейчас вернусь.
В ответ он отсалютовал ей своим пивом и сделал еще глоток.
Через минуту она вновь подошла к нему.
– У меня пересменка в десять, другая девушка придет. Может, тогда и поговорим?
– Годится.
– Вы правы, – произнесла она. – Джон – отличный парень.
– Как хорошо, что я не ошибся.
– Так во что, говорите, он влип?
– В десять, – напомнил Декер.
Ровно в десять, минута в минуту, Синди передала бразды правления сменщице и махнула Декеру в сторону заднего хода.
– У меня там машина оставлена.
– А у меня спереди.
– Я вас к ней потом подброшу. Это недалеко.
– Куда поедем?
– Ко мне домой.
– Думаете, это разумно?
– А вы? – насмешливо откликнулась она.
Они забрались в черный как ночь «Лендкрузер».
– Отличная тачка, – заметил Амос. – Не из дешевых.
– У меня хорошие чаевые плюс недурные скидки в автосалонах.
Путь их лежал к большому кирпичному зданию чуть в стороне от центра городка. По дороге Декер обратил внимание, что во многих домах вовсю идет ремонт.
– У Бэронвилла открылось второе дыхание? – поинтересовался он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: