Джеймс Чейз - Сувенир из Клуба мушкетеров
- Название:Сувенир из Клуба мушкетеров
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Сувенир из Клуба мушкетеров краткое содержание
Сувенир из Клуба мушкетеров - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Кордец?
Хеппл утвердительно кивнул.
- Да, Кордец из "Клуба мушкетеров". Как вы догадались?
- ФБР знает, что он из Сан-Рафела?
- Конечно. Но ни в чем не может его обвинить, все идет нормально.
- ФБР не показалось странным, что две тюремные птички решили свить гнездышко в одном городе?
- Оно следило первое время, но никакой связи между Кордецом и Ханом установить не удалось. Они не встречались ни разу с тех пор, как приехали в Сан-Рафел.
Подумав, я сказал:
- Мне передали, что судья Гаррисон отошел от политики?
- Старый негодяй. Криди сумел купить его. - На лице Хеппла было отвращение.
- Ваша газета сообщит об этом публике?
- Ни в коем случае - у нас нет доказательств, что это случилось именно так. В общем, в городе нет оппозиции, и пройдет немало времени, прежде чем появится новый человек, который объединит недовольных. Я думаю, что старая шайка без труда добьется победы на выборах и уголовники будут править нами еще один срок.
- А я в этом не уверен. Вы слышали об убийствах на "Белой даче"?
Хеппл кивнул.
- Вряд ли они имеют отношение к Кордецу или Хану.
- Это станет известно в ближайшие дни. Сейчас я как раз и бьюсь над этой загадкой. - Я понизил голос: - В вашей конторе есть надежный сейф?
- Есть, - ответил Хеппл с некоторым удивлением.
- Я обзавелся одной вещицей, которую надо надежно спрятать. - Я достал револьвер Бриджетт.
Взяв револьвер, Хеппл понюхал дульное отверстие. Потом испытующе посмотрел на меня.
- Трисби убит из этого оружия?
- Вполне вероятно. Это я и стараюсь выяснить.
- Не следует ли передать револьвер в полицию?
Я отрицательно покачал головой.
- Нет, полицейские потеряют его.
- Вы знаете, кто владелец этой игрушки?
- Догадываюсь, - уклончиво ответил я. - Но это не значит, что он и есть убийца.
Хеппл опустил револьвер в карман.
- Ладно. Надеюсь, вы знаете, что делаете.
- Не волнуйтесь. Если мне повезет, у вас будет интересный материал. Револьвер, возможно, ключ ко всей истории.
- Чем еще я могу быть полезен?
- Не уходите завтра из конторы. Может потребоваться помощь, и я должен быть уверен, что найду вас на месте.
Он бросил на меня тревожный взгляд.
- Не лучше ли поделиться со мной вашими заботами, Брэндон? Вы ходите по слишком тонкому льду.
- Мой рассказ был бы неполным. У меня достаточно теорий, но мало фактов.
- Расскажите о ваших теориях. Еще неизвестно, встретимся ли мы снова: любознательные в Сан-Рафеле часто кончают плохо. Если вас заставят замолкнуть навсегда, все ваши старания пойдут насмарку.
Я ощущал немалый соблазн рассказать о результатах своего расследования, но в конце концов решил не делать этого. Чтобы повалить такого гиганта, как Криди, нужны непреложные факты, а не подозрения, какими бы основательными они ни были.
- Ждите завтра моего звонка, - сказал я. - Это все, что я могу обещать.
- Дело ваше. Но не оставайтесь в бунгало на ночь. Отсюда до ближайшего жилья не меньше мили, и никто не узнает, если с вами что-нибудь случится. Переночуйте у меня, я пересплю на кушетке.
Мне вновь пришлось ответить отказом:
- Не беспокойтесь обо мне, Хеппл. До завтрашнего дня со мной ничего не произойдет, а потом время уже не будет играть роли.
- Как хотите. - Он пожал плечами. - Все же мне кажется, что вы рискуете. - Достав бумажник, Хеппл протянул визитную карточку. - Здесь номер моего домашнего телефона. До восьми утра я буду у себя на квартире, потом звоните в контору.
- Не забудьте положить револьвер в сейф.
- Я отвезу его сейчас же. До свидания.
- До завтра.
- И будьте осторожны.
- Постараюсь.
Он сел в машину и, помахав на прощанье, скрылся в темноте.
Глава четырнадцатая
1
Высоко в небе плыла луна, серебряная полоса лежала поперек ночного моря. Царила тишина, нарушаемая лишь далеким шумом автомобилей и плеском волн.
Глядя на огни Сан-Рафела, я испытывал чувство глубокого одиночества. Может, следовало принять предложение Хеппла и уехать с ним? Если кто-нибудь намеревался свести со мной счеты, уединенное бунгало было для этого идеальным местом.
Справа ярко светились окна "Школы керамики" - процветающего заведения Хана, или, если называть его настоящим именем, Джека Брэдшоу. Я многое дал бы, чтобы узнать, что сейчас он поделывает.
Теперь мне была известна тайна пакетиков с отрывными спичками, но в том, кто убил Шеппи, я не был уверен до конца. Утром мне предстояло закончить начатое дело.
В полной темноте я обошел весь дом и проверил запоры. Сон, который недавно буквально валил меня с ног, улетучился, и я курил сигареты, глядя в окно.
Внезапно я услышал приглушенный звук шагов на веранде. Так мог красться только человек, который хотел бы скрыть свое присутствие.
Стоя в темноте и напряженно прислушиваясь, я вскоре вновь различил неясный шорох. Потом щелкнул замок и дверь медленно начала открываться.
- Ни с места! - крикнул я. - Еще один шаг - и я буду стрелять!
- Лу?
- Черт тебя побери! - воскликнул я и зажег свет.
В дверях с дорожной сумкой в руках стояла Марго, глядя на меня широко раскрытыми от страха глазами.
- О, Лу! Ты до смерти меня напугал!
- Тебя?! А каково было мне? Меня чуть не хватила кондрашка! Что ты здесь делаешь?
- Я так беспокоилась, дорогой, что решила вернуться. Я просто не могла найти себе места. Доехав до "променада", повернула обратно и ждала тебя в машине - там, в тени пальм. - Марго показала рукой. - И уснула. Я не видела, когда уехали полицейские, я проснулась всего несколько минут назад от холода.
- Извини, что напугал тебя, но я тоже основательно перетрусил. Честно говоря, я подумал, что наступил мой последний час.
- Мне очень неприятно, что я заставила тебя переволноваться, Лу. Когда ты начал кричать своим ужасным голосом, мне тоже едва не сделалось дурно.
Стремительно подойдя, она обвила руками мою шею. От прикосновения ее молодого упругого тела я почувствовал, как учащенно забилось сердце.
Я напряг всю силу воли и легонько оттолкнул ее.
- Ложись в постель, Марго, ты озябла.
- Хорошо, дорогой.
- Позволь мне только принять душ, и я сразу же прилечу к тебе, Марго. - Я проводил ее в спальню, и от меня не ускользнуло, что она в растерянности не рассталась с сумкой.
- Лу, ты не сказал, почему сюда приезжала полиция?
- Полиция приказала мне немедленно убраться из Сан-Рафела. Они боятся, что я вот-вот докопаюсь до преступления.
Ее глаза раскрылись, и, протянув руку, она коснулась моего лица.
- Ты уезжаешь, Лу?
- Вернее всего, да. Здешний климат вредит моему здоровью. Но я доволен, кое-чего я все-таки достиг: мне удалось раскрыть тайну отрывных спичек.
- Неужели? И что же ты узнал? - Оставшись в нейлоновой сорочке, прозрачной, как стекло, она юркнула под простыню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: