Борис Мегрели - Затянутый узел
- Название:Затянутый узел
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:5-265-00591-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Борис Мегрели - Затянутый узел краткое содержание
Затянутый узел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Рядом с семьей Каладзе жила моя квартирная хозяйка Лиза Погосова. Под ее окном стоял облупившийся стол, заваленный грязным детским бельем. Ребенка Лиза родила на закате молодости от женатого мужчины, который сбежал от нее, как только она забеременела, но до сих пор замаливал свой грех незначительными почтовыми переводами. В молодости Лиза Погосова, должно быть, могла поспорить красотой с Клаудией Кардинале, но ей повезло меньше, значительно меньше, чем заслуживала, по крайней мере, ее красота, и, давно махнув на все рукой, бросив работу в издательстве, она целиком посвящала себя сыну.
Следующую комнату занимал Бидзина Кикнадзе с женой Тиной и восемнадцатилетней дочерью Татой. Простенок между дверью и окном Бидзина загромоздил кухонным гарнитуром. Бидзина заранее готовился к новоселью. Он был председателем профкома в таксомоторном парке. Бидзина с тоской вспоминал время, когда работал шофером такси и приносил в дом в три раза больше денег, но утешал себя тем, что вскоре получит квартиру бесплатно. Иначе ему пришлось бы вступить в кооператив.
Я перевел взгляд на коробки и огромный сундук с арабской вязью на боку, к которому была прислонена автомобильная покрышка. Коробки и сундук стояли под окном Арчила и Мэри Дондуа. Арчил до поездки на Асуан прирабатывал тем, что по вечерам чертил чужие дипломные проекты, а Мэри сама шила себе более чем скромные наряды. Теперь Арчил ездил в институт на собственной «Волге», намеревался защитить кандидатскую диссертацию, Мэри три раза в день меняла дорогие платья, и оба с нетерпением ждали переезда в кооперативную квартиру.
Еще немного, и я заснул бы стоя. Раздалось рыкание.
— Папочка проснулся, — сказал Сандро. — Маэстро прочищает горло. Сейчас произнесет: «Быть или не быть?»
Валериан не заставил себя ждать.
— Быть или не быть? — таков вопрос, — услышали мы.
— Одним словом, если метраж сохранят и фильм выпустят на экраны…
Загрохотал брошенный Валерианом стул. Маэстро таким образом выражал недовольство собой.
— Всю мебель переломал. Сидеть не на чем, — сказал Сандро. — Если метраж сохранят и фильм выпустят на экраны, меня заметят и тогда… — Тут он постучал по дереву и пространно стал говорить о своем будущем.
Я взглянул вниз.
Земля между воротами и двумя окнами первого этажа алела цветами. Их выращивал Аполлон Гаприндашвили, названный именем златокудрого греческого бога как бы в насмешку. Он был лыс. Лысина, конечно, не единственное, что отличало его от сына Латоны. Он не играл на кифаре, зато прекрасно пел, и ни одно застолье не обходилось без него. Он любил свою толстуху Нателу и хотел иметь от нее сына, но трижды его постигла неудача — она родила девочек. Аполлон не отчаивался. Он считал, что все еще впереди. Под окнами стояли коробки. В них он возил в Москву цветы. Аполлон был деловым человеком и не мог позволить себе за тридцать один рубль обратно транспортировать в коробках воздух. Поэтому, возвращаясь из Москвы, он набивал коробки дефицитным ширпотребом. Воздушная трасса Тбилиси — Москва — Тбилиси была для него своеобразной дорогой жизни. Соседи стыдили Аполлона, а он говорил, что ничего постыдного в торговле цветами нет, наоборот, дескать, его миссия благородна — цветов не хватает, спрос большой и он помогает государству. Когда же его попрекали торговлей ширпотребом, он горячо отвечал: «Жить-то надо!» У Аполлона были деньги, и он искал садово-огородный участок, чтобы с размахом выращивать цветы и не зависеть от поставщиков.
Под третьим окном на топчане валялись листы латуни, куски дерева, фанера, выцветшие рулоны бумаги. За этим окном жил Ираклий Махарадзе. Он был чеканщиком, но его работы пока не покупали. Чтобы как-то сводить концы с концами, он время от времени брал заказы на женские украшения и делал их из серебряных ложек, оставшихся от покойных родителей.
На балкон вышла Тата.
— Вам хлеба не нужно? — спросила она.
— Спасибо, нет, — ответил я.
Размахивая сумкой, она сбежала по лестнице. В ней было что-то от олененка. Она двигалась стремительно и грациозно.
Сандро проводил ее взглядом.
Во дворе мелькнула красная рубашка Ираклия. Он ее, кажется, никогда не снимал.
— Посмотри! Ираклий побежал за ней, — сказал Сандро.
— Бог с ним, — сказал я. — Занимайся своими гантелями. Я иду спать.
— Бидзина убьет их! — сказал Сандро.
— Оставь. Сами разберутся. Пока!
Вышла Лиза с детским ночным горшком. Шелестя полами засаленного шелкового халата, обтягивающего располневшее, по все еще стройное тело, она прошествовала в конец балкона и уборную, неся горшок, словно вазу с цветами.
Я задолжал Лизе.
Она могла подумать, что я избегаю ее, и остался на месте.
— Когда вы заплатите за комнату? — спросила Лиза.
— За комнату! — фыркнул Сандро.
Лиза даже не взглянула на него. Она презирала Сандро.
— Завтра, — сказал я.
— Подождем до завтра, — сказала Лиза и, вызывающе вихляя бедрами, удалилась в комнату.
— Тунеядка, — процедил сквозь зубы Сандро и спросил: — А где ты всю ночь был? У женщины?
— У друга, — ответил я. — Пойду посплю.
— Тебе совсем это не помешает. Да, вечером какой-то тип приходил, спрашивал тебя.
— Какой тип?
— В кожаном пиджаке. Лысый, толстый. В руке цветной носовой платок. Он им вытирал то шею, то лицо. Догадался, кто это?
— Да.
По описанию это был Шота.
— Что у тебя может быть общего с такими типами? Ты же интеллигентный человек, — сказал Сандро.
— Ничего общего. Все разное, — сказал я.
— Слава богу. Иди спать. На тебе лица нет, — сказал Сандро и легонько подтолкнул меня.
Я открыл дверь и вошел в свой склеп, который Лиза Погосова называла комнатой. Это была бывшая кладовая.
Меня разбудил стук в дверь. Стучала Лиза.
— Вас внизу ждут. Выйдете? Или сказать, что вы спите?
— Выйду, — ответил я, поднялся с постели и натянул брюки. Будильник показывал четверть первого.
Застегивая на ходу рубашку, я вышел на балкон.
Во дворе стоял Вашакидзе, главный инженер швейной фабрики.
Я спустился к нему.
— Почему не дождались меня вчера, любезный? — вместо приветствия сказал он.
— Так уж получилось. Разве вам не доложили?
— А вы, оказывается, драчун. Я не подозревал. — Вашакидзе усмехнулся.
— Я тоже не подозревал, что на вашей фабрике начальник цеха жулик.
— Жулики, дорогой мой, как газ, проникают во все щели. Я еще не завтракал. Похоже, вы тоже. Поехали. Позавтракаем. Заодно поговорим.
Несмотря на полдень, в кафе «Тбилиси» было полно посетителей, звенели бокалы, провозглашались тосты, суетились официанты.
За одним из столов я увидел своего дальнего родственника Ило, товароведа «Текстильторга». Среди крупных соседей он казался из-за худобы ущербным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: