Шарль Эксбрайя - Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель!
- Название:Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Нiка-центр Лтд
- Год:1993
- Город:Киев
- ISBN:5-7101-0001-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шарль Эксбрайя - Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель! краткое содержание
Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока Кони ходил в камеру, где Фортунато со вчерашнего дня грыз себе ногти, Массимо перезвонил жене.
— Это ты, любовь моя?
— А кто же это может быть? — проворковала она. — Почему ты звонишь?
— Потому, что соскучился по тебе, голубка моя…
— Работай, Массимо дорогой… Работай! Ни за что не отвлекайся, даже на меня… Думай о Милане, любовь моя…
С привкусом горечи во рту комиссар положил трубку.
Массимо Прицци долго рассматривал сидевшего напротив него Фортунато и наконец спросил:
— Ты, естественно, потребуешь присутствия адвоката?
— А зачем он мне?
— Ма ке! Чтобы помогать тебе в защите, разве не так?
— Мне незачем защищаться, поскольку я ни в чем не виновен.
— Это ты гак думаешь. Может быть, для тебя это будет удивительно, но я почти уверен, что это ты повесил Маргоне.
Сын донны Империи недоуменно посмотрел на него.
— Этого не может быть…
— Чего не может быть?
— Чтобы вы были настолько глупы!
— Эй, ты!.. Предупреждаю тебя Фортунато, будь повежливее, понял? Ладно…
— Скажите, синьор комиссар, вы подумали о маме?
— Почему я должен думать о своей матери?
— Да не о вашей, а о моей, единственного сына которой вы держите в тюрьме и пытаетесь обесчестить… Маргоне… Джозефина… Неужели же вы собираетесь пришить мне все преступления, которые были совершены с самого дня моего рождения? Хоть немного объясните, зачем бы мне понадобилось убивать этого беднягу Маргоне?
— Из-за наркотиков.
— Святая Мадонна, наркотики! Да чтобы я умер в эту же секунду, если хоть раз в жизни прикоснусь к этой гадости! Значит, я не только убийца, но еще и наркоман! Ма ке! Если бы я вас не знал, то подумал бы, что вы совершенно меня не уважаете, синьор комиссар!
— Напрасно смеешься, Фортунато, совершенно напрасно. Если хочешь знать мое мнение, ты крепко влип! Ну, что скажешь?
— Из-за наркотиков? Или из-за Маргоне?
— Нет… По правде говоря, я еще не уверен в том, что ты занимаешься торговлей наркотиками и что это ты убил Маргоне… Но есть еще Джозефина.
— Разве она тоже была наркоманкой?
— Нет, она была влюблена… и, представь себе, в тебя.
— И за то, что она меня любила, я убил ее?
— Да.
— Странно, не правда ли?
— Только не тогда, когда знаешь образ мыслей таких типов, как ты, Фортунато.
— И какой же у меня образ мыслей, синьор комиссар?
— Образ мыслей бабника, а ты — бабник еще с тех пор, как носил короткие штанишки. Жаль только, что Господу правится все усложнять… Девушки, которые отворачиваются от тебя, привлекают тебя больше всего, а те, которые сами себя предлагают, становятся тебе отвратительны… Джозефина тебе не нравилась потому, что ради тебя готова была пойти на все! И только посмей сказать, что это не так, — я тебя, Синяя Борода, сразу же отправлю на каторгу!
— Хорошо, я ее не любил, но ведь позволял же я ей вертеться вокруг себя, а?
— Просто так, удовольствия ради! Да ты же настоящий садист, Фортунато, бессовестный разбойник! Тебе нравилось видеть, как эта несчастная стелется тебе под ноги! Почему она тебе не подходила?
— Прежде всего потому, что у нее была далеко не лучшая репутация и, кроме того, я полюбил другую!
— И кого же?
— Сьюзэн Рэдсток.
— Да, здесь ты не врешь! Одну из этих наглых любительниц порриджа! И тебе не стыдно, Фортунато, за то, что ты отвергаешь красоту наших девушек в пользу иностранок, у которых полно рыжих пятен на коже? Ты перестал быть порядочным итальянцем, Фортунато!
— У Сьюзэн нет рыжих пятен на коже!
— У всех англичанок есть такие пятна, и не перечь мне! Однако в твоих объяснениях есть такие вещи, в которые трудно поверить, Фортунато. Ты говоришь, что Джозефина тебя не интересовала?
— Совершенно верно.
— Тогда почему же ты пошел к ней в комнату?
— Она сама потребовала, чтобы я зашел к ней.
— Потребовала? Девушка, на которую тебе было наплевать?
— Я побоялся ее угроз.
— Каких, например?
— Однажды она уже сказала Сьюзэн, что ждет от меня ребенка!
— И это было неправдой?
— Ма ке! Конечно, это было неправдой!
— А чего же ты еще опасался?
— Оговора, синьор комиссар… Понимаете?
— Не юродствуй!.. Значит, испугавшись возможного оговора со стороны Джозефины, ты убил ее?
— Повторяю: я ее не убивал!
— Допустим, что ты сделал это ненарочно.
— Ни обдуманно, ни случайно!.. Я не делал этого! Когда я уходил от нее, она была жива!
— Нет, Фортунато, она была жива, когда ты входил к ней!
В «Ла Каза Гранде» атмосфера была точь-в-точь такой же, как тогда, когда в замке Блуа король вместе со своими придворными готовил убийство герцога де Гиза. Каждый присматривал за другим, находясь в постоянной готовности схватиться в рукопашной. За каждым шпионили свои же сослуживцы, для каждого придумывалась хитрая западня, чтобы заставить противника обнаружить себя. Все с ненавистью поглядывали друг на друга. Донна Империя обращалась с кланом Пампарато так, словно для нее они были невидимыми призраками. Альбертина общалась по работе с донной Империей только через дона Паскуале, умолявшего административный совет перевести его отсюда, пока он еще не попал в психиатрическую лечебницу. Ядро лагеря клана Маринео составляли трое англичанок, сумевших привлечь на свою сторону Энрико, а Пьетро стал основной опорой клана Пампарато по причине своей привязанности к покойной. Дон Паскуале сохранял полный нейтралитет, что было совершенно естественно в его положении. Неестественным было то, что Ансельмо тоже последовал его примеру. Всех интересовали истинные причины подобного безразличия со стороны дяди Фортунато.
Англичанки не были склонны к пассивному выжиданию. Они решили перейти к наступательным действиям и публично доказать невиновность Фортунато. Мери Джейн была поручена миссия убедить Энрико отправиться к Прицци и доказать тому, что Фортунато невиновен; Тэсс должна была заставить Пьетро отказаться от мести, и, наконец, Сьюзэн взяла на себя самую трудную задачу — склонить Ансельмо к выступлению на их стороне. Они сразу же приступили к действиям.
Первой перешла в атаку Мери Джейн. Ей удалось загнать Энрико в один из закоулков, и там, стоя рядом с ним и приблизив свое лицо к его лицу, она спросила:
— Вы любите меня, Энрико?
— Вы для меня дороже жизни!
— И я вас тоже люблю… Представьте себе, как мне будет трудно, если вас посадят в тюрьму…
— А почему меня должны посадить в тюрьму?
— Но ведь Фортунато уже там! Если бы с нами случилась беда, Энрико мио, мне хотелось бы иметь возможность рассчитывать на помощь всех наших друзей… Не дайте возможности этому фашисту-комиссару замучить вашего брата, Энрико!
Энрико был человеком простой души, и к тому же он был влюблен. Все, что говорила ему Мери Джейн, было для него словно Евангелие. Он сразу же побежал в комиссариат и сообщил там, что пришел с важным заявлением по поводу убийства Джозефины. Прицци тотчас же принял его.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: