Ларс Миттинг - Шестнадцать деревьев Соммы
- Название:Шестнадцать деревьев Соммы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-093459-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ларс Миттинг - Шестнадцать деревьев Соммы краткое содержание
…Его жизнь изменилась навсегда, когда ему было три года и они с родителями поехали отдыхать во Францию. Когда загадочным образом в один день погибли его мать и отец. Когда сам он бесследно исчез и был обнаружен случайными людьми лишь через три дня, совершенно ничего не помня. С тех пор Эдвард Хирифьелль безуспешно пытается разгадать тайну давней трагедии. Кажется, что все следы безнадежно запутаны и затеряны во времени. Но путь к разгадке начинался совсем рядом — в роще свилеватых карельских берез рядом с домом…
Шестнадцать деревьев Соммы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Начинаю понимать, что вы отличаетесь от норвежцев, — сказал я.
— Вы слишком долго раскачивались с захватом колоний. Наше семейное предприятие основал Грегор. В тысяча семьсот семидесятом году он начал возить лес с берегов Балтийского моря и вскоре стал одним из крупнейших лесоторговцев страны. С восемьсот пятьдесят восьмого по восемьсот девяносто третий мы были крупнейшими . С отделениями во всех крупных портах империи. Поставляли всё, от судового леса до ценнейших пород для изготовления шкатулок и тростей. Половина британских столярных изделий, продававшихся на гинеи, делалась из нашей древесины.
— А почему ты упомянула гинеи? — спросил я. — И оружейник тоже использовал это выражение…
— Серийная продукция оценивалась в фунтах. А все, что изготовляли в соответствии с пожеланиями заказчика, оплачивалось в гинеях. Стандартный стол — цена в фунтах. Стол, сделанный по размерам вашей гостиной, — в гинеях. Винтовка «Ли-Энфилд» серийной сборки — фунты. Ружье « Диксон Раунд Экшн» по твоим меркам — гинеи. Беговые лошади, твой портрет маслом…
— А в чем разница?
— Да почти ни в чем. С тысяча восемьсот шестнадцатого года не выпускают ни монет, ни бумажных денег достоинством в гинею. Но одна гинея равна одному фунту плюс один шиллинг. По традиции мастер забирал фунт, а подмастерье получал шиллинг.
Ветерок качнул верхушки деревьев, зашелестели листья. Жужжали мухи.
— Собственно, фирма не должна была отойти дедушке, — продолжала рассказывать Гвен. — Старшим был его брат Стэнли. Дедушка учился в военной академии в Сэндхёрсте, предвкушая полную приключений жизнь в колониях. Но съездив с инспекцией в джорджтаунский офис, Стэнли умер от малярии. Когда дедушка принял дела, он был уже ослаблен войной. Одной из его первых крупных ошибок была постройка этого дома.
— Почему это ошибка?
— Стройку начали в тысяча девятьсот двадцать первом году, а в двадцать восьмом прекратили.
Я непонимающе наклонил голову.
— Идем в дом, — нетерпеливо сказала девушка. — Покажу.
Мы прошли через три пустых зала, освещенных сероватым светом летней ночи. В пустоте залов гуляло эхо. Оттуда мы попали в длинный коридор без окон, какие бывают в школьных зданиях. Гвен раздраженно фыркнула, когда выключатели не сработали, и мы на ощупь добрались до двери, перед которой она остановилась. Ее движения в темноте едва прочитывались, будто одно черное покрывало было наброшено поверх другого.
— Я восхищалась дедушкой, — добавила она. — За этой дверью находится комната, которая когда-то казалась мне самым безопасным местом в мире. Я всегда думала, что он неспроста такой, какой есть. Но вот явился ты. И вынуждаешь меня задуматься, было ли для этого достаточно оснований…
Девушка протянула руку вперед. В темноте я увидел, что светящиеся стрелки ее часов образуют острый угол. Было пять минут четвертого.
— Когда мы встретились, ты все время смотрел на эти часы, — сказала Гвен.
— Потому что они мужские, — объяснил я. — Я подумал, может, ты помолвлена.
— Эти часы побывали в Отюе, в том месте, где ты пропал, — рассказала она и открыла дверь. — На пятьдесят пять лет раньше.
Она вошла в полутемную комнату. Первым, что я заметил, было протертое в полу углубление. Как будто тут вытанцовывали пируэты металлические станки.
Что-то пронзительно кольнуло мою душу. Меня посетило дежавю, исчезнувшее так быстро, что я ничего не успел толком извлечь из памяти. Запах , вот что послужило толчком. В комнате чувствовался аромат старины и кожаной мебели, но сквозь него глубокой органной нотой пробивался острый земной букет.
— Что за запах? — спросил я. — Чем это здесь пахнет?
Девушка раздвинула занавески. Провела указательным пальцем по подоконнику и наморщила нос — пыль.
— Пахнет дедушкой, — сказала она. — Его трубочным табаком. Смесь « Балканское собрание» . Он здесь пятьдесят лет курил.
Она повернула выключатель, и помещение залило желтым светом. В этой комнате было с шестьдесят квадратных метров, и занимала она весь угол дома. С одной стороны все окна выходили на море, а из окон на другой стороне открывались пейзажи Анста. Я подошел поближе: отсюда видно было веранду и зеленую листву дендрария.
Гвен стояла спиной к окну и молча наблюдала за мной. Я походил по комнате, осматриваясь. Перед одним из книжных шкафов стояла громадная конторка с облезлыми краями. В плетеных корзиночках лежали высохшие ластики, очечники и потускневшие авторучки. Книжные полки ломились от пожелтевших газетных вырезок и книг в кожаных переплетах.
В одном шкафу-витрине стояли бутылки виски; спирт в большинстве из них испарился. В другом обнаружилась стопка плоских жестяных банок.
— Вот что так пахнет, — сказала девушка, открыв одну. — «Балканское собрание».
На внутренней стороне крышки была надпись: « A long cool smoke to calm a troubled world» [58] «Долгий хороший перекур, чтобы утихомирить взбаламученный мир» ( англ. ).
. Я поднес банку с высохшим табаком к носу. Попробовал вызвать в памяти промелькнувшее воспоминание, но не сумел.
— Тот пиджак, в котором я ходил, — спросил я. — принадлежал твоему дедушке?
Гвен кивнула.
— Ты дала мне его, чтобы посмотреть, как отреагирует оружейник?
— Нет. Дала потому, что тебе нужен был твидовый пиджак. Не будь таким подозрительным. Тебя это не красит. Я этого не хочу. Не здесь , пожалуйста.
Перед закопченным камином стояла потертая мягкая мебель и низкий столик с огромной пепельницей из хрусталя. Над каминной полкой висел портрет маслом, на котором Гвен была запечатлена девочкой двенадцати-тринадцати лет. В профиль, старомодно наряженная в клетчатую юбку и блузку без рукавов, она смотрела на далекий морской берег. Я узнал это место — залив здесь же, на Ансте.
— А портретов других членов семьи тут нет, — заметил я.
— Есть. Вот его вторая семья, — сказала она, показывая на стену за письменным столом.
Фотография была с метр шириной, а в высоту не больше листка почтовой бумаги. Я подошел вплотную и увидел, отчего был выбран такой формат. На фото было запечатлено крупное воинское подразделение, точно не меньше трехсот человек, выстроившихся в шесть рядов. На рамке была маленькая латунная табличка с гравировкой «Черная стража, 1915».
— Он сидит среди офицеров в центре первого ряда. Без усов. Капитан уже в двадцать лет, — сообщила Гвендолин.
Хорошая фотография. Все лица четко очерчены оттенками серого. Солдаты моего возраста, веселые и беззаботные на вид.
— «Черная стража» шла в бой в килтах до тысяча девятьсот сорокового года, — рассказала девушка. — Немцы думали, что это юбки, и называли их адскими женщинами. Вот, посмотри на эту четверку рядом с офицерами. Это волынщики. Они шли вместе с солдатами до самой линии фронта. До конца. Не случайно музыканты «Черной стражи» играли на волынке на похоронах Кеннеди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: