Хью Пентикост - Двадцать четвертая лошадь
- Название:Двадцать четвертая лошадь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01647-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хью Пентикост - Двадцать четвертая лошадь краткое содержание
Двадцать четвертая лошадь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Можете от моего имени воспользоваться своими кулаками, если они начнут глупить.
— Вы, право же, зря бьете тревогу, инспектор. Я совершенно убеждена, несмотря на всю вашу прекрасную логику, что Глорию убил какой-нибудь гангстер из ночного клуба.
— Отлично! — кивнул Брэдли. — Вот и говорите это всем, кто вас будет спрашивать. Для вас же это будет безопаснее. Как чувствует себя мистер Прейн?
— Дуглас на рассвете потрусил к своему юристу. Хочет убедиться, что никто не посягает на его права. Бедняга Дуглас! Для него это такой удар — потерять самого богатого зятя в Америке!
В подвальном помещении Питер Ши поспешил к стойлу, где Полэм снимал с черной лошади седло.
— Я все сделаю, сэр! — предупредительно сказал он.
— Спасибо! — Полэм вынул из кармана сигарету и закурил, однако не торопился уходить. Он наблюдал, как Питер Ши обтирает тряпкой влажные бока лошади.
Работая, конюх тихонько посвистывал сквозь зубы. Вскоре он почувствовал на себе мрачный взгляд Полэма.
— Он делает успехи, сэр, — заметил Ши, поглаживая коня по шее. — Еще неделя-другая, и он будет готов для школы.
Полэм кивнул:
— Но пока что он пускает слюни, как младенец. Просто бесится, если вы не легки как перышко.
Ши взял влажную губку и обтер лошадиную морду.
— Здорово он снимается с места, сэр. Так и кажется, что взлетит под самую крышу!
Полэм стряхнул пепел с сигареты.
— Не с инспектором ли Брэдли вы там разговаривали? — отрывисто спросил он.
— Да, сэр.
— Что ему было нужно?
— Ничего особенного, капитан. Спрашивал, не может ли кто-нибудь попасть в квартиру Прейнов не имея ключа. Я объяснил, что и как. А потом он стал говорить, как чудесно вы умеете обращаться с лошадьми, сэр, и спросил, как поставлено дело в школе.
— И все?
— И все, сэр.
— А действительно, вы не видели, чтобы кто-нибудь посторонний поднимался по этой лестнице?
— Нет, сэр.
— Или кто-нибудь из знакомых, но не из семьи? Мистер Северид, например? Или мисс Линда? Или мистер Кэртин?
— Нет, сэр… Только с вами или с мисс Пат. — Питер Ши посмотрел на встревоженное лицо Полэма. — Если я могу чем-нибудь помочь, капитан…
— Нет, Питер, вы ничем не можете помочь. Нам остается только одно: держать себя в руках, пока Брэдли будет пытаться навязать кому-нибудь из нас это убийство. И надо продолжать наше дело… если, конечно, от него что-нибудь останется после этого скандала! Объезжать лошадей и вычищать конюшню… А Брэдли тем временем решит окончательно, кто же его жертва…
— А это верно, сэр, что мистер Северид не… ну, что он не объявился?
Глаза Полэма сверкнули.
— Вы не хуже меня знаете, что Гай никогда бы не совершил убийства, Питер!
— Разумеется, сэр! Поэтому тем более странно, что он…
— Боюсь, он попал в какую-нибудь беду, — сказал Полэм. Он поднял руку и на мгновение прикрыл усталые глаза. — Если бы только знать, где он, мы бы могли ему помочь!
В ту минуту, когда Брэдли появился на Мэдисон-авеню, из машины, стоявшей у кромки тротуара, выскочил полицейский Руб Снайдер — жизнерадостный крепыш в штатском — и подошел к нему.
— Вот то, что вы хотели, Рыжий, — сказал он, подавая Брэдли листок. — Ордер на обыск в квартире Северида.
— Здорово! — обрадовался Брэдли. — Поедем-ка и взглянем!
Руб сел за руль, и они поехали.
— Что вы ожидаете найти в гнезде этой птички?
— Провалиться мне на этом месте, я и сам не знаю, — вздохнул Брэдли. — Но надо же проявлять какую-то активность, чтобы комиссар был доволен.
— Не пудрите мне мозги, Рыжий! — сказал Руб. — Вы ничего не делаете без причины.
— Может быть, мне просто стыдно сказать вам, что я ожидаю там найти, — признался Брэдли.
— И что же именно?
— Ничего, — махнул рукой Брэдли с несчастным видом.
— Бросьте прикидываться, Рыжий!
— Я не прикидываюсь, Руб. Там, где было спрятано тело Глории Прейн, очевидно, ее и убили. Пока что, я думаю, единственно место, где можно было надежно спрятать труп, — это квартира Северида.
— Черт возьми! Звучит убедительно! Почему же вы считаете, что ничего там не найдете?
— Потому что я не думаю, что труп был спрятан в квартире Северида, — ответил Брэдли.
Руб был совсем озадачен и хранил молчание даже тогда, когда они приехали на Шестьдесят третью улицу.
Монагана не было видно, дежурный лифтер сказал им, что Северид еще не вернулся, а сыщик спит внизу, в комнате портье.
Брэдли предъявил ордер на обыск. Послали за управляющим, у которого был запасной ключ от квартиры.
Несколько минут спустя оба полицейских и мистер Расмуссен, седоволосый датчанин, который курил изящно изогнутую трубу, поднялись на лифте на тот этаж, где находилась квартира Северида.
Едва они направились к двери квартиры, как она внезапно распахнулась и из нее выскочил человек. Наклонив вперед голову, он бросился бежать по коридору.
Наскочив на Брэдли, он поневоле остановился. Это был Джонни Кэртин.
Он попытался вырваться из крепко державших его рук, но в следующее мгновение увидел, кто его держит.
— Инспектор! Слава богу, это вы! — хрипло воскликнул он, а потом в каком-то неистовстве стал показывать на открытую дверь квартиры. — Гай!.. Они прикончили его! Он мертв… О господи, у него вся голова разворочена!
Брэдли и Руб поспешили войти. Инспектор вошел первым, но сразу же остановился, как только переступил порог. Зубы его судорожно сжали трубку.
Убитый лежал, распростершись ничком на ковре. На нем все еще было пальто, но коричневая фетровая шляпа откатилась на несколько футов в сторону.
Затылок его был размозжен крупнокалиберной пулей.
С побелевшим и напряженным лицом Брэдли смотрел на человека, лежавшего на полу.
— Как, черт возьми, он мог сюда попасть? Или этот лифтер только и знает, что спать? — Он прошел в комнату и снова остановился, посмотрев на лежавшего уже сбоку. — Боже милостивый! — вырвалось у него. Не притрагиваясь к трупу, он опустился рядом с ним на колени и всмотрелся в лицо убитого, буквально уткнувшись в густой ворсистый ковер своим лицом. — Это не Северид! — наконец сказал он.
— Не Гай? — У Джонни перехватило дыхание. — В таком случае кто же это?
Брэдли поднялся и стряхнул с рук пыль.
— Это Дуглас Прейн! — сказал он.
Глава 12
— Мистер Прейн? — Джонни рванулся в холл.
— Стойте! — Руб Снайдер схватил его за воротник и пригвоздил к месту.
В наступившей тишине Брэдли, остановившись у двери, с каменным лицом разглядывал комнату. А потом управляющий Расмуссен заскулил, как испуганный ребенок.
— Боже мой! Боже мой! — повторял он. — Его убили!
Оружия не было видно. Либо Прейн лежал на нем, либо убийца унес его с собой.
Брэдли пока не стал его искать. Он исчез в других комнатах, но через минуту вернулся.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: