Хэммонд Иннес - Одинокий лыжник
- Название:Одинокий лыжник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:журнал «Звезда Востока»
- Год:1974
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хэммонд Иннес - Одинокий лыжник краткое содержание
Первая публикация на русском языке: Одинокий лыжник/Пер. Ан. Горского и Ю. Смирнова//Звезда Востока. — 1974.— № 1–3.
Одинокий лыжник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я поднялся и чуть-чуть приоткрыл дверь. Единственная электрическая лампочка тускло освещала коридор. На лестнице было темно, как в шахте. Кругом царила тишина. Я закрыл дверь и снова сел в кресло. Сон начал одолевать меня. Я посмотрел на часы. Время тянулось невероятно медленно.
Наконец полчаса прошло, и я разбудил Инглеза. Он взглянул на часы и мгновенно стряхнул с себя сон.
— Спасибо, — сказал он, натягивая штормовку и перчатки. Затем открыл окно и, держась руками за подоконник, начал вылезать наружу, ногами вперед.
— В «Тре Крочи» не отходи далеко от телефона, Нейль. Я позвоню, как только доберусь до Кортино.
— Ладно. Желаю удачи, — отозвался я.
Он кивнул и исчез.
Я выглянул в окно и увидел, как он выкарабкивается из сугроба. Встав, он принялся шарить по снегу, вытащил кирку, посмотрел в мою сторону и махнул рукой. Затем перебрался через платформу и зашел за угол дома.
Я приоткрыл дверь и принялся следить за коридором. И в этот момент из комнаты Вальдини высунул голову Альдо. Испуганно оглянувшись налево и направо, он выскользнул из комнаты и растворился во мраке лестницы, бесшумно шагая в шерстяных носках.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Увидев Альдо, выходящего из комнаты, в которой была заперта Карла, я ожидал, что вот-вот увижу ее, но коридор оставался пустым. Мне казалось, что я простоял очень долго. Однако прошло всего три минуты по моим часам, когда дверь в конце коридора распахнулась, и Керамикос ринулся на лестницу. Он был одет, даже в лыжных ботинках, которые загрохотали по ступенькам.
Я тут же перебежал в комнату Джо. Он мирно похрапывал, повернувшись лицом к стене. Я распахнул настежь окно и высунулся с кувшином воды в руке. Все вокруг было залито лунным светом. Я взмахнул кувшином и. швырнул его к двери машинного отделения так, чтобы Инглез сразу заметил. Инглез появился в дверях. Он уже был на лыжах и, обойдя платформу, оттолкнувшись палками, ринулся вниз по склону. Я не отходил от окна, глядя на часы, стрелки которых были плохо различимы при лунном свете. Ровно через восемьдесят пять секунд, после того как Инглез скрылся среди деревьев, Керамикос бросился за ним вдогонку. Судя по скорости, с которой он спустился по первому склону, и по тому, как он орудовал палками, я понял, что он хороший лыжник.
Я закрыл окно. Джо даже не пошевелился. Открыв дверь, я посмотрел, нет ли кого-нибудь в коридоре. И в этот самый момент на лестнице появилась Карла. Она тащила тяжелую канистру. Я быстро прикрыл дверь и притаился в ожидании, когда она вернется в комнату Вальдини.
Скрипнула доска. Снова стало тихо. И тут я услышал бульканье жидкости, выливаемой из бидона. Я решил рискнуть и высунулся, чтобы посмотреть, что она делает. Наклонившись. Карла лила жидкость из канистры под дверь Мэйна. Это был бензин. Я почувствовал его запах, хотя и находился в другом конце коридора.
И тогда я вышел в коридор. Она обернулась на шум моих шагов. Лицо у нее было серое. Казалось, она не очень твердо держится на ногах и поэтому одной рукой опирается на стену. Карла бросила на меня дикий взгляд.
— Думаете, я не решусь, да? Тогда смотрите! — Она попятилась к лестнице, затем ярко чиркнула спичкой и бросила ее на мокрый пол. Бензин с ревом вспыхнул, и в одно мгновение дальний от меня конец коридора был охвачен пламенем.
Карла побежала вниз по лестнице. Я бросился обратно в комнату Джо и стащил его с кровати.
— Отстань, — ворчал он, упав на пол. — Не время для дурацких шуток. Голова раскалывается!..
— Проснитесь! — закричал я и шлепнул его по щеке. — Пожар!
— Что? — Он открыл глаза и затряс головой. — Что вы сказали?!
— Пожар! — завопил я.
— А? Что? — Он сел и уставился на меня непонимающим взглядом. — Что за глупые шутки, старина?
— Бога ради, скорей! — кричал я. — Разве вы не слышите?
— У меня шумит в голове. Давление, наверное, поднялось. Всегда, когда выпью лишнее. — Он стал принюхиваться. — Что-то горит!
Он с трудом поднялся, отряхиваясь, словно медведь, просыпающийся после спячки.
Чертов коньяк! — бормотал он. — А может, это мне снится?
Не снится. не снится! — кричал я. — Выгляните в коридор и убедитесь.
Я принялся собирать его одежду.
Как только он открыл дверь, порыв горячего воздуха ударил в комнату. Дыма было мало. Уже занялось дерево, и пламя шумело и трещало, отрезав нас от лестницы.
— Боже мой! — только и произнес Джо. — Горит, как солома.
— Скорее ко мне! — крикнул я. — Из моего окна можно выпрыгнуть в сугроб.
Он последовал за мной, схватив в охапку кучу собранной в спешке одежды. На шею он накинул ремень от маленькой камеры. Все это мы швырнули за окно в сугроб. Следом я бросил свою пишущую машинку, проследив взглядом, как она мягко зарылась в снег. Затем я помог Джо выбраться в окно. Его массивный торс едва пролез в узкий проем. Вдруг он остановился.
— Где Инглез? — спросил он, заметно протрезвев.
— С ним все в порядке, — успокоил я. — Он ушел вместе с Керамикосом.
— А остальные?
— Кажется, Мэйн еще у себя, если не выскочил в окно.
— Вспоминаю школьные годы, когда мы бегали в мешках наперегонки.
— Теперь вам придется одеваться на снегу, — заметил я. — Это будет смешное зрелище.
— Боже! — вскричал он. — Моя аппаратура!
— Где она?
— В чулане на кухне. Надо добраться туда. — Видимо, эта мысль подстегнула его, ибо в следующее мгновение он вывалился из окна.
Я высунулся наружу и увидел, как Джо в огромной пижаме барахтался в снегу, ища свою одежду. Хотя дверь была закрыта, в комнате становилось невыносимо жарко, и дым клубился из дверных щелей серыми клочьями.
Я благополучно опустился в сугроб и, поднявшись на ноги, был оглушен звуком выстрела. Карла стояла на платформе с охотничьим ружьем в руках и, облокотившись о перила, следила за входом в дом. Дымок вился из одного ствола. Ее ярко-красные лыжи стояли воткнутые в снег. Она достала из кармана патрон и перезарядила ружье. Тут она заметила меня и сказала:
— Не вмешивайтесь. Вас это не касается.
Чтобы придать большую убедительность своим словам, она направила ружье в мою сторону. Она была похожа на дикую кошку, защищающую своего младенца. Глаза ее горели яростью. Она была вне. себя, как безумная. Вдруг она быстро обернулась и сбежала с платформы. Я подошел к перилам и наклонился вниз. Карла медленно продвигалась вдоль фасада «Кол да Варда». Запрокинув голову, она смотрела наверх, где отсветы пламени играли в окне дальней спальни.
В окне показалась голова Мэйна. Он высунул руку с пистолетом и выстрелил. Красный лыжный костюм внезапно вернулся назад, словно марионетка на нитке. Карта неловко опустилась на снег. Но тут же села и вскинула ружье. Из обоих стволов вырвались красно-желтые снопы, раздался грохот выстрелов. Мэйн спрятался, но тут же еще дважды выстрелил в сидящую на снегу Карлу. Карла не ответила на выстрелы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: