Рекс Стаут - Самое простое дело. Для личного ознакомления

Тут можно читать онлайн Рекс Стаут - Самое простое дело. Для личного ознакомления - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Северный дом, год 1993. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Самое простое дело. Для личного ознакомления
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Северный дом
  • Год:
    1993
  • Город:
    Сургут
  • ISBN:
    5-8260-0053-8
  • Рейтинг:
    4.5/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рекс Стаут - Самое простое дело. Для личного ознакомления краткое содержание

Самое простое дело. Для личного ознакомления - описание и краткое содержание, автор Рекс Стаут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Увлекательный сюжет, стремительность действия, острота и экзотичность роднят детективные повести двух зарубежных авторов. Книга будет интересна читателю любого возраста.

Самое простое дело. Для личного ознакомления - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Самое простое дело. Для личного ознакомления - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рекс Стаут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Майор Гонзалес перешел на доверительный тон.

— Он вам бы очень понравился, полковник. Он просил меня передать вам самые наилучшие пожелания и справиться о цене за вашу собственность.

Миссис Хавлок, наблюдавшая всю эту сцену с легкой улыбкой, встала рядом с мужем. Стараясь объяснить этому чудаку нелепость его просьбы, она мягко сказала:

— Ну что вы, майор. Зачем надо было проделывать такой путь по пыльным дорогам? Баш друг должен был сначала нам написать или поинтересоваться в Кингстоне. Дело в том, что семья мужа живет на этой земле вот уже почти три века, — она почти ласково посмотрела на майора, словно извиняла его за ошибку его друга в Гаване. — Думаю, что о продаже Контента не может быть и речи. Непонятно, как вашему другу могла прийти в голову такая мысль.

Майор Гонзалес слегка поклонился. Его улыбающееся лицо повернулось к полковнику. Он заговорил, словно миссис Хавлок не произнесла ни слова:

— Моему другу сказали, что это одно из лучших поместий на Ямайке. Мой друг очень щедрый человек. Вы можете назвать любую сумму, какую считаете уместной.

Полковник Хавлок твердо сказал:

— Вы же слышали, что сказала миссис Хавлок. Наше поместье не продается.

Майор Гонзалес рассмеялся. Его смех звучал совершенно искренне. Он покачал головой, словно что-то объяснял непонятливому ребенку.

— Вы меня не поняли, полковник. Мой друг желает владеть именно этим поместьем, а не каким-нибудь другим. Только этим. У моего друга имеются определенные средства, которые он хотел бы вложить на Ямайке. И он хочет вложить их именно в ваше поместье.

Полковник старался быть спокойным.

— Я все прекрасно понял, майор. И мне очень жаль, что вы потеряли столько времени зря. Но пока я жив, Контент не продается. А теперь, если вы позволите, мы с женой привыкли рано ужинать, а вам предстоит долгий обратный путь. Я думаю, это кратчайшая дорога к вашему автомобилю. Разрешите мне вас проводить.

Полковник сделал несколько шагов по направлению к выходу, но, так как майор Гонзалес остался на месте, остановился и мистер Хавлок. Его голубые глаза налились холодом.

Улыбка Гонзалеса была теперь лишь на пару зубов, а взгляд стал более внимательным. Но доброжелательные манеры остались.

— Одну минутку, полковник.

В следующую секунду он бросил через плечо короткое приказание. И на этот раз вся его «доброжелательность» как маска слетела с лица. Впервые за время этого странного разговора в сердце миссис Хавлок закралось какое-то смятение. Она придвинулась еще ближе к мужу. «Секретари» подняли сумки и подошли. Майор Гонзалес поочередно расстегнул «молнии» обеих сумок, и стало видно, что они доверху набиты аккуратными долларами.

— Только стодолларовые купюры. Ни одной поддельной. Полмиллиона долларов. В пересчете на вашу валюту это 180 тысяч фунтов стерлингов. Немалая сумма, и ведь в мире есть много других прекрасных мест, где можно жить не хуже, полковник. Вполне возможно, мой друг прибавит еще двадцать тысяч, чтобы округлить эту сумму. Через неделю вам об этом сообщат. Все что теперь нужно — это четвертушка бумаги с вашей подписью. Адвокаты сделают все остальное. Давайте, полковник, ударим по рукам и распрощаемся. Сумки останутся у вас, и мы не будем отрывать вас от обеда.

Хавлоки смотрели на майора со смешанным чувством гнева и отвращения. Можно было представить, как на следующий день миссис Хавлок будет рассказывать эту историю: «Самый обычный, ничем не примечательный человек с жирными волосами и полные сумки денег! Тимми был великолепен. Он тут же велел ему убираться вместе со своими грязными деньгами!»

Полковник Хавлок с отвращением сказал:

— По-моему, майор, я выразил свою мысль достаточно ясно. Поместье не продается ни за какие деньги. Я не разделяю всеобщей жажды к американским долларам. К сожалению, на этот раз я вынужден просить вас покинуть наш дом.

Впервые за весь разговор улыбка Гонзалеса потеряла свое дружелюбие. Рот был все еще растянут в улыбку, но на лице застыла гримаса злобы. Водянистые глаза сделались жесткими.

— Полковник, не вы, а я выразился недостаточно ясно. Мой друг уполномочил меня сказать, что, если вы не примете его щедрые условия, мы вынуждены будем перейти к другим методам убеждения.

Миссис Хавлок вдруг испугалась. Она сильно сжала руку мужа. Стараясь успокоить жену, полковник взял ее руки в свои.

— Пожалуйста, майор, освободите нас от вашего присутствия и уходите. В противном случае я буду вынужден обратиться в полицию.

Гонзалес облизал губы кончиком розового языка. С его лица исчезли последние следы дружелюбия. Оно стало злым и напряженным.

— Так что, полковник, вы настаиваете на том, что это поместье не будет продано, пока вы живы?

Гонзалес щелкнул пальцами. Правые руки «секретарей» скользнули под рубашки у пояса. Внимательные глаза дрессированных животных следили за каждым движением заложенной за спину руки майора.

Миссис Хавлок прикрыла рот рукой. Полковник постарался сказать «да», но не смог выдавить ни звука, так как во рту все моментально пересохло. Он с шумом выдохнул, не веря в реальность происходящего.

— Да, это мое последнее слово, — хрипло сказал он.

Майор Гонзалес коротко кивнул.

— В таком случае, полковник, мой друг вынужден будет вести переговоры со следующим владельцем поместья — вашей дочерью.

Пальцы правой руки за спиной майора снова щелкнули. Он отступил в сторону, и коричневые обезьяньи руки «секретарей» выхватили из-под рубашек пистолеты с глушителями. Выстрелов почти не было слышно. Сверкнуло пламя — раз, другой. Они продолжали стрелять даже в уже мертвые, падающие тела.

Майор Гонзалес наклонился, чтобы удостовериться в результате работы своих «секретарей». Потом три низкорослых человека прошли через бело-розовую столовую, кабинет и гостиную, обшитые красным деревом, вышли через главный подъезд и не спеша сели в черный «форд седан» с ямайским номером. Машина медленно поехала по прямой авеню Королевских Пальм. На пересечении с дорогой, ведущей в Порт-Антонио, с деревьев свисали обрезанные телефонные провода, похожие на лианы. Через двадцать минут после убийства «форд» подъехал к небольшому порту. Бросив украденную машину в придорожных кустах, убийцы прошли на пирс, где их ждал быстроходный катер, нетерпеливо урча мотором. Как только они сели в него, мотор взревел, и катер рванулся вперед, рассекая воду бухты, которую одна американская поэтесса назвала самой красивой в мире.

На яхте «Крискрафт» водоизмещением пятьдесят тонн якорь был уже наполовину поднят. На ее мачте развевался флаг США. Удилища для ловли глубоководных рыб с бортов говорили о том, что это была туристическая яхта, может быть, из Кингстона, а может быть, из Монтео-Бей. К яхте подошел катер, три человека поднялись на ее борт, а затем подняли и сам катер. Вокруг яхты кружили два каноэ, с которых выпрашивали милостыню. Майор Гонзалес бросил две пятидесятицентовых монеты, и обнаженные ныряльщики нырнули за ними в воду. Заработал мощный мотор, и яхта плавно начала набирать ход. К закату она должна была быть в Гаване. Рыбаки и портовые грузчики на берегу провожали взглядами удаляющийся роскошный корабль и спорили, какой кинозвезде, отдыхавшей на Ямайке, он принадлежит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рекс Стаут читать все книги автора по порядку

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Самое простое дело. Для личного ознакомления отзывы


Отзывы читателей о книге Самое простое дело. Для личного ознакомления, автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x