Юлия Терехова - Хроника смертельной весны [СИ]
- Название:Хроника смертельной весны [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Accent Graphics communications
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Юлия Терехова - Хроника смертельной весны [СИ] краткое содержание
Хроника смертельной весны [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Он бы меня любил?
— Не сомневаюсь. И ты — не сомневайся. Он мечтал о такой славной дочке. И Анна так обрадовалась, когда узнала, что ты есть.
— Я… я… из-за нее меня похитили.
— Тебя похитили из-за того, что жестокая женщина по имени Изабель де Бофор хотела отомстить Анне Королевой и отобрать у нее все, что ей дорого, — раздался каркающий голос мадам Перейра.
— А что ей дорого? — несмело спросила девочка. Она опустила руку с пистолетом и чуть не выронила смертоносную игрушку — Сергей еле успел перехватить. Его беретта, ну надо же — он узнал ее по царапине на рукоятке.
— Мне дорог а ты, — с нежностью произнесла Анна. — Я б отдала все на свете, лишь бы тебя спасти.
В первый раз измученное личико Тони осветило подобие улыбки.
— Подойди ко мне, дитя, — попросила мадам Магистр. — Кто тебя похитил, детка, ты помнишь?
— Нет. Я пошла в туалет, кто-то позвал меня по имени и все… Стало темно.
— Может быть, это был ваш шофер Андре Готье?
— Андре? — переспросила Тони растерянно. — Почему Андре?
— Я просто спросила. Нет так нет.
— Что же мне теперь делать? — прошептала девочка. — Я совсем одна. Меня отдадут в приют?
— Этого не будет, — сказала Анна.
— Боюсь, Тони недалека от истины, — покачала головой Жики. — Французское ювенальное законодательство безжалостно. Будет сложно оформить опекунство тебе, иностранке, или мне, старухе. Но мы что-нибудь придумаем.
— А если мы? — подала голос Катрин. Все это время она расширенными глазами следила за мужем — в очередной раз подставившего грудь под дуло пистолета, в очередной раз закрывшего собой чужую жизнь. — А если мы попробуем оформить опекунство? — обратилась она к Сергею, и он улыбнулся, перед тем как ответить, но тут появился сонный, зевающий Себастьян:
— Grüß Gott [507] Здравствуйте (нем)
! Никто не видел Бриджит? Ее нигде нет… На! Я что-то пропустил? — в недоумении он оглядел собравшихся в гостиной. Жики было открыла рот, чтобы ему ответить, но в прихожей раздались шаги, и в гостиную ворвался самолично герцог Альба, а вместе с ним — еще с десяток человек.
— Мадам Магистр! Дело не терпит отлагательств!
— Прикажите вашим людям подождать в коридоре, — поморщилась мадам Перейра. — Здесь уже нечем дышать.
— Ждать! — коротко приказал маршал и его отряд ретировался за порог.
— Слава богу, с тобой все хорошо! — не обращая более ни на кого внимания, он обнял поникшую Анну.
— Нет, Франсуа… Со мной вовсе не все хорошо. Я должна…
— Нет, не должна, — он прикрыл ей рот ладонью — нежно, но настойчиво. — Мы поговорим потом — если ты захочешь. А если передумаешь, значит, так тому и быть. Сейчас есть дела важнее, — он обратился к старой даме: — Мадам, по вашему представлению мы нашли «Инквизитора из Понтуаза».
— Он здесь? — поинтересовалась мадам Перейра.
— Разумеется. Желаете поговорить с ним?
— Желаю предложить ему покаяться.
— Воля ваша, мадам, — с этими словами Франсуа позвал, чуть повысив голос:
— Введите Армана Лефевра!
И к ногам Магистра был брошен связанный палладии, тот, которого в гостиной прекрасно знали — хоть и не все, но многие.
Арман Лефевр, признаешься ли ты в совершенных тобой преступлениях?
— Признаюсь, — Арман еле шевелил языком, но в гостиной стояла такая недобрая и угрожающая тишина, что, казалось, можно было слышать потрескивание паркета, тиканье напольных часов и даже лихорадочное биение сердца приговоренного убийцы.
— Покайтесь! — прозвучал голос старой дамы.
— Пощадите меня, я не хотел…
— Покайтесь! — повторила она.
— Я каюсь, пощадите!!!
— Если вы хотите хоть чуть-чуть искупить свою вину, ответьте на вопрос — знала ли командор, мадам де Бофор, кто вы?
— Еще как знала, — рявкнул Альба. — У меня есть свидетельство. Оливер Руссо, бывший палладии ее свиты, дал показания.
— Знала, — сквозь рыдания душегуба едва можно было разобрать слова. — Меня поймали… Я умолял ее, целовал ее ноги… Мадам командор пожалела меня…
— С трудом верится, что Изабель кого-то может пожалеть, — устало вздохнула мадам Перейра. — Уведите его, рыцари, — повысила она голос так, чтобы топтавшиеся за порогом гостиной палладины ее услышали. — Уведите его и покарайте. Он должен умирать мучительно и медленно.
— Не сомневайтесь, мадам Магистр, — поклонился ей один из палладинов и вопящего Армана уволокли прочь.
— Я ничего не понимаю, — прошептала Катрин. — Что здесь происходит?
— Может быть, нам и не надо понимать, родная? — Сергей обнял ее за плечи. — Меньше знаешь — крепче спишь.
— Определенно, — буркнула Жики. — Серж, прошу вас, уведите Катрин. Катрин послушно позволила мужу обнять себя за плечи и повести прочь из гостиной, но на пороге они столкнулись с Фафниром. «Дракон ночи» чуть посторонился, чтобы их пропустить. Его лицо было непроницаемо, словно это не он меньше суток назад пытался объясниться ей в любви.
— Одно я поняла, — прошептала Катрин, обращаясь к нему. — Это не ты пытался меня убить.
— Конечно, не он, — улыбнулась старая тангера. — Это был Арман Лефевр — оруженосец Изабель под псевдонимом — Антуан.
— Моя квартира на одной улице с монастырем, — сказал Фафнир. — Вероятно, он увидел, как я выхожу из дома.
— Я была уверена, что это ты украл девочку, — призналась Катрин. — Когда я увидела варенье в холодильнике… Ты же не признался, что понял, о каком монастыре идет речь.
— Не признался. Я надеялся добраться туда без эскорта и освободить ребенка. Но опоздал. Тогда я отправился к Изабель, как ни в чем не бывало. Заявил, что знаю, что малышка Эвра у нее. И тут я прокололся, — Фафнир удрученно покачал головой. — Невинно хлопая глазами, она приказала доставить Тони сюда, на улицу Жирардон. Я, как идиот, обрадовался. Кто же знал, что она успела обработать девочку так, что та превратилась в потенциальную убийцу.
— А Антуана она послала, чтобы тот убедился, что Тони исполнила ее волю и покончила с Анной, — вмешался герцог Альба. — Мы обнаружили его под дверью вашей квартиры, мадам.
— Все это, конечно, очень интересно, — заявил Себастьян. — Но, однако, мне так никто не ответил — где Бриджит?
— Что значит, где Бриджит? — удивилась Жики. — Я была уверена, что она с тобой.
— Я проснулся, а ее нет. Она ушла.
Еще до того, как открыть глаза, Олег ощутил устремленного на него пристальный взгляд. Он чувствовал этот взгляд кожей — обжигающий и ненавидящий:
— Мадам?
— Ну наконец-то! — раздался звонкий хрустальный голос. — Крепко же вы спите!
Он пихнул локтем Бриджит, сладко посапывавшую у него под боком. Она распахнула зеленые глаза. — Что?
Он кивнул в сторону Изабель, застывшую в высокомерном молчании у порога. — У нас гости.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: