Джеймс Ранси - Сидни Чемберс и кошмары ночи
- Название:Сидни Чемберс и кошмары ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-085753-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Ранси - Сидни Чемберс и кошмары ночи краткое содержание
Какие же новые дела распутывает викарий?
Вместе со своим другом инспектором Китингом Сидни Чемберс расследует гибель студента колледжа, причины пожара в доме местного фотографа, изощренное убийство профессора Кембриджского университета и другие, не менее загадочные преступления…
И конечно, харизматичный викарий продолжает выяснять отношения с двумя влюбленными в него женщинами — изысканной аристократкой Амандой и красавицей немкой Хильдегардой…
Сидни Чемберс и кошмары ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Аманда схватила шаль и выскочила в холл. И тут до Сидни дошло, что в баре стало тихо и все глядят в его сторону.
К горлу подкатила тошнота. Официант, заметив его состояние, подошел и спросил:
— Все в порядке, сэр?
— Принесите, пожалуйста, счет.
Прежде он никогда не расплачивался в «Савое» и решил, что цена только что выпитого ими шампанского будет близка к его недельной зарплате. Сидни дрожал — раньше с ним никто так не разговаривал. Надо собраться с мыслями и спокойно с кем-нибудь обсудить, как поступать дальше: с Дженнифер, Китингом, Мелдрамом или даже с миссис Кендалл.
Официант принес счет, и в бар снова ворвалась Аманда, бросившись к стулу, на котором недавно сидела.
— Забыла сумку! — Мельком, чтобы не показаться невежливой, посмотрела на Сидни и, бросив: — Молчи, не говори ни слова, — снова испарилась.
Псарня миссис Картрайт находилась на окраине Кингс-Линн рядом с фермой на дороге в Ханстантон. Миссис Картрайт оказалась невысокой, худощавой женщиной, с увядшей кожей и светлыми немытыми волосами, которые стригла скорее ее приятельница, чем парикмахер. Она была в заправленных в резиновые сапоги джинсах и свободном джемпере, слишком теплом для летнего дня. Сидни объяснил, что хотел бы предложить Диккенса в качестве племенного производителя — можно бесплатно, в обмен на одного щенка.
Заводчица отнеслась к его предложению с подозрением и стала задавать вопросы. Сколько лет псу? Является ли он экземпляром требуемого для продолжения породы качества? Есть ли у него родословная и имеет ли хозяин на руках документы, где указаны его прапрародители? Поверялся ли пес на бруцеллез, заворот века, выворот века, наследственные заболевания глаз и расстройство роста? Правильная ли линия бедер?
Все это было выше понимания Сидни, а миссис Картрайт заявила, что ей требуется больше информации. Однако с удовольствием показала свое хозяйство. Поглядев на производительниц, Сидни оценил размах ее бизнеса. Она стремилась получить красивых, здоровых, приспособленных к общению щенков от тщательно планируемых приплодов. Волнующее и рискованное занятие, объяснила заводчица. Расходы на ветеринара постоянно растут, и ей очень тяжело расставаться с восьмимесячными щенками, которых она так любовно выхаживала и у которых только-только стали проявляться характеры.
Все было четко организовано, но Сидни удивил ряд бетонных строений, никак не подходивших для собак.
— Эти домики тоже ваши? — спросил он.
— Склады, — ответила миссис Картрайт. — Забиты вещами мужа.
Священник едва мог поверить своей удаче.
— Он помогает вам в разведении собак?
— Нет. В основном живет в Лондоне, а сюда приезжает на каникулы.
— Следовательно, он учитель?
— В университете. — Заводчица откинула с лица растрепанную ветром прядь волос.
— Наверное, тяжело?
— Что?
— Что его нет рядом. — Сидни понимал, что разговор ее забавлял. Ведь он был не заводчиком, а священником.
Женщина наклонилась и принялась быстро осматривать его лабрадора.
— Мне подходит. Я могу свободно заниматься собаками, пока он работает. Почти каждый день звонит.
— Разве вы по нему не скучаете?
— Он мой лучший друг.
— И вам даже не требуется его видеть, чтобы знать, что он вас любит? — Сидни ободряюще улыбнулся.
Миссис Картрайт не ответила, и он сообразил: нельзя нажимать, иначе вызовет подозрение. Надо снова переходить на собак.
— А у меня лучший друг — Диккенс.
Его замечание развеселило миссис Картрайт.
— Он?
— Больше всего я ценю в нем то, что на него можно положиться, и его оптимизм. Вот если бы люди были такими же.
— Поэтому собак разводят — переносят положительные качества на следующее поколение. Мы постоянно пытаемся улучшить породу.
Миссис Картрайт вернулась к теме использования Диккенса в качестве производителя. Достаточно ли Сидни знает качества своей собаки, чтобы поручиться, что они улучшат породу потомства? Сильные ли у него передние и задние лапы, чтобы компенсировать соответствующие слабые места матери? Нормальный ли прогиб холки? Хорошая ли стойка? Какая постановка хвоста?
Сидни пытался отвечать на вопросы, но в итоге сказал, что с радостью оставит Диккенса для полной оценки. Мол, у него есть еще дела в Кингс-Линн.
— Вы будете присутствовать на свидании?
Услышав вопрос, Сидни внутренне покоробился.
— Как долго продолжается свидание?
— По крайней мере двадцать минут.
— И все?
— Вы знаете, каноник Чемберс, что в данном случае означает «свидание»? Это не зов под венец, а соитие. Диккенс у вас способен к зачатию?
— Не уверен.
— То есть раньше никогда не выступал в подобной роли?
— Насколько мне известно, нет. Не представляю, на что он способен.
— Мне необходимо понять, хватит ли у него полового влечения, чтобы эффективно выполнить работу.
— Когда мы гуляем по лугам, он очень интересуется дамами своей породы.
Слова священника не произвели на заводчицу впечатления.
— То, что он гоняется за каждой сукой, которая попадается ему на глаза — в охоте она или нет, — еще не означает, что он выполнит все как надо, когда дойдет до дела. В критический момент псы ведут себя по-разному. Можно сказать, как люди. Сами-то вы женаты?
Вот они и вернулись к теме. Сидни справился со смущением.
— Хочу найти себе жену, но священнику это непросто. Вот вы — как познакомились с мужем?
— Это случилось после того, как моей матери пришлось продать нашу ферму в Корнуолле. С деньгами нам никогда не везло. Отец умер, на нас насели кредиторы, и нам пришлось сматываться. Мать приехала сюда к сестре и привезла меня с собой. Тони как раз уезжал в университет…
— И что дальше?
— Он был первым из школы, кто поступил в Оксфорд. Упорно занимался, и по выходным я помогала ему, пока материал не стал для меня слишком сложным. Его отец тоже умер. Мы подолгу ходили с собаками по берегу. Бывали когда-нибудь в Холкхэме? Я считаю это лучшим местом в мире. В хорошую погоду можно подумать, что ты на Карибском море.
— А женились вы уже здесь?
— Зарегистрировали брак в отделе записи актов гражданского состояния. Мы не воцерковленные люди, каноник Чемберс.
— Теперь это не так распространено, как прежде.
— Мы ведь женились давно — двадцать лет назад, скоро серебряная свадьба, хотя сами не такие уж старые.
— С мужем часто видитесь?
— Он постоянно занят в Лондоне, но через выходные всегда сюда выбирается. Лето проводим вместе, часть Рождества и Пасхи. Конечно, нам проще вести такую жизнь, раз нет детей.
— У вас нет…
— Не получилось. Но теперь это не имеет значения. Мои дети — собаки.
— Хорошо идут дела?
— Отвратительно. Нам постоянно требуются деньги, Тони посылает, когда удается. Но он живет в Лондоне, а это дорогой город.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: