Стивен Хантер - Честь снайпера
- Название:Честь снайпера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-83562-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Хантер - Честь снайпера краткое содержание
Честь снайпера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джерри молчал.
— Жаль, что у тебя нога раздроблена, — усмехнулся Свэггер. — А то, пожалуй, тебе поручили бы ликвидировать Стрельникова. Вот было бы весело!
Глава 52
Карпаты
Горная дорога от Яремчи
Конец июля 1944 года
В Чреве Джинджер наступило еще одно промозглое утро. Все предвещало дождь. Сплошные низкие тучи придавили влажность у самой поверхности земли, пот быстро выступал на коже и так же быстро пропитывал одежду десантников. К счастью, особой работы не имелось. Карл распределил смену часовых, все оружие было вычищено, смазано и заряжено. Вилли разобрался с «Фламменверфер-41» и убедился в том, что нажатие на спусковой крючок посылает вперед на сорок метров струю жидкого пламени; все мины были расставлены, растяжки налажены и замаскированы травой и ветками; оба пулемета установили на станины и подготовили для сконцентрированного огня. Патроны для ФГ-42 были извлечены из картонных коробок и пересыпаны в жестянки для быстроты перезарядки; во все гранаты были вкручены запалы; все бойки проверены, чтобы в нужный момент нигде не застрял какой-нибудь стальной заусенец; все фляги наполнили водой; все десантники сходили в туалет.
— Так, отлично, — крикнул Карл, — а теперь отрабатываем штыковые удары.
Это заявление было встречено всеобщим смехом, и не только потому, что откидывающийся под дуло штык, которым оснащалась ФГ-42, был абсолютно бесполезен, но также и потому, что штыковые удары никто из десантников не отрабатывал с 1939 года. У них на памяти не происходило случая, чтобы кто-либо убил в бою ивана ударом штыка, хотя, если хорошенько подумать, Карл мог бы привести в пример один вечер в Италии, когда острием штыка вскрыли банку американских консервов.
— Я покажу этим консервам всю мощь германской стали! — сурово воскликнул тогда Вилли Бобер, пронзая штыком тонкую жесть.
В половине десятого утра, когда Карл с наслаждением выкурил свою первую трубку и приготовился к меланхолическим переживаниям по поводу смерти Цимссена в великом романе Томаса Манна «Волшебная гора», чья-то тень закрыла тусклый свет, падающий с затянутого облаками неба. Подняв голову, Карл увидел радиста.
— На связи «Цеппелин-1», — сказал тот. — Хочет говорить с тобой и только с тобой. Судя по голосу, у них там случилось что-то очень плохое.
— Он ждал, пока я наслажусь своей трубкой, уверен в этом, — пробормотал Карл.
Встав, он потянулся, усилием воли отбросив боль царапин, ссадин, потянутых связок и усталых мышц, что неизменно давала о себе знать после боевых действий, и прошел в палатку радиста, где взял наушники и сказал в микрофон:
— «Оскар-1» на связи, прием, прием!
В наушниках послышался какие-то посторонние звуки — крики, шум, трудно сказать, что именно. В тот же момент Карл увидел столб дыма, поднимающийся из-за горы примерно там, где в долине находилась деревня Яремча.
— Господин майор, вы заняли указанную позицию? — Салид, младший офицер, даже не потрудился изобразить принятое в радиопереговорах вежливое обращение друг к другу братьев-офицеров.
— Да, гауптштурмфюрер, хотя я не знал, что должен отчитываться перед вами.
— Фон Дреле, она это сделала. Она его прикончила. Долбаная сучка сделала выстрел!
— Прошу прощения?
— Десять минут назад Белая Ведьма всадила обергруппенфюреру Гределю пулю в шею.
— Он убит?
— Она буквально разнесла его вдребезги. У него вся грудь разворочена.
— Матерь божья! Вот почему деревня горит? Я вижу дым.
— Нужно проучить этих долбаных русских! Впрочем, не берите в голову, мои проводники с собаками…
— Я полагал, вы выжгли весь лес, так что Белой Ведьме негде было укрыться.
— Не знаю, как ей это удалось. Должно быть, она стреляла с тысячи метров. Впрочем, это не имеет значения, мои люди преследуют ее с собаками, а остальные сядут в бронетранспортеры, и мы направимся по дороге в вашу сторону. Будьте добры, прикажите своим людям усилить бдительность. Эту женщину необходимо схватить любой ценой!
— Кажется, вам лично была поручена задача охранять.
— Я также не обязан перед вами отчитываться, фон Дреле. Итак, мне известно, что бригаденфюрер СС Мюнц переговорил с вами, так что если вы цените своих людей и желаете для них будущего в послевоенном мире, то подойдете к этому заданию со всей ответственностью. Я направлю всех своих людей прочесывать горы, но эта женщина, судя по всему, очень хитрая бестия. Надеюсь, вы с ней справитесь.
— Я выполню свой долг, гауптштурмфюрер, поскольку останусь солдатом до тех пор, пока не заключат мир.
— Как только что-нибудь узнаете, тотчас же свяжитесь со мной по рации.
— Это приказ?
— Черт возьми, фон Дреле, не шутите со мной! Я говорю от лица бригаденфюрера Мюнца, от лица всех СС, поэтому если я говорю вам сделать что-нибудь, мои слова имеют вес. Если вы в этом сомневаетесь, можете связаться с Мюнцем, он вас просветит. Конец связи.
— Конец связи, Али-Баба, — сказал Карл в отключенный микрофон.
Он встал. К этому времени перед входом в палатку собралось несколько десантников.
— Так, — объявил им фон Дреле, — русская женщина — снайперша, которую называют Белой Ведьмой, наложила на доктора Гределя волшебное заклятие. Магическим образом превратила его в труп. Это означает, что вам предстоит отправиться в лес, всем до одного, и устроить там пикеты, поскольку мне сообщили, что собаки гонят Белую Ведьму к месту нашего пикника. Ее необходимо взять живой.
— Но что, если начнется русское наступление, пока мы в лесу ищем эту девчонку? — спросил Денекер.
— Приоритеты расставлял не я, но они расставлены. Можете ворчать, сколько вам вздумается, но у вас имеется свой корыстный интерес. Как сказал бригаденфюрер Мюнц, как только мы схватим девчонку и передадим ее в руки СС, мы официально освободимся от приказа «удерживать любой ценой». И тогда можно будет взрывать Чрево Джинджер и убираться отсюда. Следующая остановка — Венгрия. Мюнц обещал дать нам две недели отпуска и перевести на Западный фронт. Конечно, и там тоже можно умереть, но не от русской пули, а от сверкающей американской, из Голливуда или откуда там еще. Так что всем за работу, черт побери! И если кто-нибудь встретит Бобера, немедленно отправляйте его ко мне. А теперь шевелитесь, живо, живо, живо!
Прошло около часа. Ребята, дежурившие в лесу, постоянно сменялись, поэтому никто особо не уставал. Появился Вилли Бобер, и Карл ввел его в курс дела.
— Значит, если поймать эту женщину, мы на Рождество сможем отправиться домой, да? — спросил Вилли. — Полагаю, взорванный мост, а также другие наши дела — семь русских опорных пунктов, железнодорожная станция, ремонтные мастерские танковой дивизии и все остальное — этого не стоили, но девчонка — снайпер принесет нам главный приз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: