Яна Темиз - Рай на земле
- Название:Рай на земле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- ISBN:978-5-9909477-2-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Яна Темиз - Рай на земле краткое содержание
Этот роман, в котором есть и убийство, и расследование, и преступник, не совсем и не только детектив. В нем тайное становится явным не благодаря сыщикам и экспертам – время само ставит все на свои места.
Рай на земле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я ведь даже примет этого типа сообщить не смогу, пришло ему в голову. Ну что я скажу: смуглый, черноглазый, черноволосый?! Они все такие, не зря милиция в Москве всех брюнетов останавливает! Я его и узнать вряд ли смогу: они одинаковые, как китайцы!
Он, кажется, сказал, что работает в отеле? В каком? В нашем? В «Ренессансе»? В каком-нибудь поблизости? Он показывал какой-то документ, но разве я мог его рассмотреть, когда мне было так плохо?!
– Как вас зовут? – это подошел белый ангел – девушка с повязанными платком волосами. Она тоже говорила на школьном английском, и было непонятно, сможет ли она понять ответ. – Откуда вы? Как вас зовут?
– Вы можете говорить? Вы живете в этом отеле? – зеленый показал ему какую-то бумажку. Визитка из ресторана – понял Олег Евгеньевич. Наверное, в кармане была, а они нашли.
– Кто… вы знаете, кто вас ударил? – с трудом выстроил фразу врач.
– Да… нет… телефон? – это было все, что он сумел выговорить.
– Ваш телефон? – переспросил обрадованный врач. – Сейчас, сейчас, вот он. Скажите номер, мы сами…
Номер? Он задумался. Надо быстро придумать какую-то версию происшедшего. Надо будет как-то объяснять, что ему понадобилось в таком месте: это же не исторический центр, не старинные кривые улочки, не фешенебельная Лара. Кстати, еще неизвестно, где его нашли. И кто, и сколько времени прошло?
– Где я? – выдавил он, с трудом шевеля губами. Видимо, наркоз, подумал Олег Евгеньевич. Вот отойду от него – и надо отсюда выбираться. Лида, наверно, с ума сходит! И мама!..
– Сколько времени? – вопрос пришлось повторить, чтобы они его поняли.
– Десять, – ответила девушка. И, видя, что он все еще пытается что-то спросить, добавила: – Десять утра, сэр! Вас привезли ночью, очень поздно.
– Рыба…
– Простите? Рыба? Вы хотите рыбы?
– Пахло… там запах рыбы…
Они заговорили по-своему, и он снова ощутил свою беспомощность. Вот вам и самостоятельно принимаемые решения! Десять утра!
Он помнил, что сел в машину днем, часа в четыре, не позже. И уже утро?! Хорошо бы еще узнать, какого дня! Скорее всего, конечно, следующего: не мог же он проваляться где-то несколько суток.
– Что?.. – попытался поднять руку и указать на голову. – Что там?..
– Были раны, сотрясение мозга, – медицинские термины врач, похоже, знал, – я наложил швы… зашил, – он с улыбкой показал, как он что-то зашивает. – Потом вы спали: наркоз. Вставать пока не надо, лежите. У вас здесь есть… кто-нибудь? Мы должны сообщить в полицию, таковы правила.
Потом он, кажется, снова спал.
Во сне его преследовали жара и запах рыбы, наползал страх, он пытался говорить с какими-то странными, почему-то похожими на китайцев людьми, но они не понимали его, хотя он говорил по-английски. Еще там, во сне, было море и полная женщина, мокрая и скользкая, как русалка. Ему хотелось посмотреть, какой у нее хвост: ведь она сейчас утонет, думал он, а я никогда не видел настоящих русалок! Что у нее на хвосте – чешуя? Он держал ее за шею сзади, она оказалась сильнее, чем он ожидал, и он удержал бы ее, но ему обязательно, непременно надо было увидеть ее хвост – уже не из детского любопытства, а потому, что по хвосту, именно по хвосту можно было точно определить, она это или не она, чтобы не ошибиться. Он изворачивался, она вырывалась и пахла рыбой, он еще подумал, что это совершенно естественно: она же наполовину рыба. И тут хвост, на который ему так нужно было посмотреть, холодный и мокрый, взвился возле него, ударил, заставил зажмуриться и ослабить хватку. Русалка выскользнула – и в следующее мгновение, как это бывает во сне, он уже видел ее не в море, а на какой-то картине или вывеске под странной надписью. Почему-то – во снах так и бывает: мы не знаем, зачем нам нужно что-то, но мучительно осознаем, что это очень, очень нужно и важно! – почему-то ему было нужно прочитать то, что написано, а он не мог разобрать ни одной буквы. Не мог даже сообразить, какой это язык, а не прочитав, он не мог войти внутрь того дома, на котором была вывеска, а войти тоже было нужно, потому что еще немного – и снаружи он не сможет дышать. И он задыхался, глаза заливало потом, и он не мог их открыть, чтобы толком разглядеть надпись, а с картины насмешливо смотрела на него, прищуривая одним глазом, та самая русалка, и он мог хорошо видеть ее лицо. И ужас охватил его при мысли, что это не то лицо, что надо было не заниматься хвостом, а смотреть на ее лицо – вот так, как теперь, и тогда он не оказался бы перед этой дверью и вывеской, которую он не сможет прочесть и задохнется.
Он был сам виноват – там, во сне, и от этого ему было невыносимо плохо, хотелось плакать, и жаловаться, и звать на помощь. Кого угодно, хоть эту мерзкую мокрую русалку, лицо которой вдруг изменилось, стало лицом его матери, потом лицом жены, потом страшным и злобным лицом незнакомки…
«Хвосты у нас у всех одинаковые – разве ты не знаешь? – противно ухмыляясь, произнесла русалка. – Как у рыбы хвостики – и рыбой пахнут…»
– Рыба? – переспросил его кто-то, и Олег Евгеньевич, уже просыпаясь, вдруг понял, что надпись-то была очень простой, так и было написано: «Русалка», то есть «Дениз Кызы» по-турецки, и он это знал, потому что так назывался тот бар… кажется, там на вывеске действительно была какая-то русалка… вот и снится теперь эта дрянь!
– Вы можете говорить, сэр? Постарайтесь, пожалуйста. Нет-нет, не вставайте, доктор вам пока не разрешает, – этот английский был довольно беглым и понятным: так говорят не носители языка, а те, кто осваивает его, учась в частных школах. Такой английский годится везде – и в Америке, и в Турции, и, наверное, в самом Оксфорде, откуда он родом.
– Пожалуйста, сэр. Это очень важно. Просто ответьте на наши вопросы, – кажется, переводчик: говорит с паузами, в которых слышен другой голос, произносящий что-то невнятное.
– Ваше имя Олег? – он неправильно поставил ударение, и «О» от этого словно выросло, приняло какую-то странную форму, поплыло перед глазами. – Олег Петровский, правильно?
– Yes, – выдавил он с трудом. – Откуда вы?..
Он точно знал, что при нем не было документов, он никогда не носил с собой паспорт, зная по опыту, что в Турции никто никогда ничего не проверяет у туристов, кроме как при въезде и выезде из страны. Его паспорт должен был тихо лежать в сейфе отеля вместе с паспортом жены и авиабилетами.
– У вас была визитка из ресторана, мы позвонили в тот отель, дали ваше описание, вот и все. О вас уже начали беспокоиться: ваша жена обратилась в полицию.
Лида? Как это она ухитрилась? Понятно, что беспокоилась, но в полицию, не зная языка! Наверное, попросила кого-нибудь… тогда там уже паника должна быть, все всё знают, как неприятно!
– Мы не были уверены, что это вы, и не повезли ее сюда. Сейчас мы ей сообщим. Вас пока нельзя выписывать, хотя вам удивительно повезло.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: