Айра Уолферт - Банда Тэккера
- Название:Банда Тэккера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айра Уолферт - Банда Тэккера краткое содержание
Банда Тэккера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако до сих пор ничего такого не случилось, что заставило бы Уилока изменить свое мнение. Все происходило в точности так, как он предполагал, вплоть до мельчайших подробностей: он действительно напился в среду, в канун праздника Благодарения, Джо и Лео действительно рано ушли домой, а Тэккер, Эдна и Макгинес действительно остались ужинать. Только он не думал, что ему потребуется столько времени, чтобы напиться. Нервничал он больше, чем ожидал.
2
Как только Джо и Лео ушли, вошел слуга с подносом. Он подал яичницу с ветчиной, сыр, печенье, булочки, варенье двух сортов и кофе. Пока он все это расставлял на столе, зазвонил телефон. Уилок сказал, что подойдет сам, и пошел в спальню. Стакан виски с содовой он захватил с собой.
С его уходом воцарилось молчание. Тэккер и Эдна поглядывали на беззвучного филиппинца. Они проголодались. Глаза Эдны путешествовали от подноса к столу вслед за губчатой дымящейся яичницей, за розовато-желтым сыром, и она прикидывала, в чем ей лучше завтра себя урезать: в утреннем кофе, обеде или ужине. Она чувствовала себя утомленной и решила, что лучше урезать завтрак. Она встанет поздно и выпьет только чашку кофе до традиционного праздничного обеда, который они устраивали для детей.
- Давайте разговаривать, - вдруг нарушил молчание Макгинес, - не то еще Эдна услышит.
Эдна отвела взгляд от кофейника, который филиппинец ставил на стол.
- Что я услышу? - Она откинулась на спинку стула и разгладила юбку, словно готовясь опять принять на себя обязанность души общества.
- А то, что мальчики говорят девочкам, - Макгинес кивнул в сторону спальни.
Эдна изобразила на лице удивление, а Тэккер спросил:
- А почему ты решил, что это девушка?
Макгинес выставил вперед руку и указал на браслетку с часами; было около трех.
- Одно из двух: либо девушка, либо разносчик молока, - сказал он.
- Этого я за вами что-то не замечала, - сказала Эдна. - Раньше вы никогда ни о ком не злословили.
- Я и не злословлю, а только говорю. - Восковое лицо Макгинеса покрылось красными пятнами. Голос звучал несколько натянуто. - Это же типичный шалопай с Бродвея. Все повадки у него оттуда. Я только и говорю, что он шалопай с Бродвея, а такие не очень-то стесняются в выражениях, когда разговаривают с девушками по ночам.
- Нет уж, теперь давай говори, - сказал Тэккер. - Осточертело мне видеть, как вы с Джо ходите и бормочете себе что-то под нос про Уилока, все норовите подковырнуть его, только он отвернется.
- Я же...
- Говори прямо, начистоту. Что ты имеешь против Уилока?
- Кто, я? С чего ты взял? Я только сказал, что у него бродвейские замашки. А ты сам знаешь, не хуже меня, как такие франты разговаривают с женщинами.
Тэккер по-прежнему хмурился и ждал. Макгинес кивнул на столик, на котором выстроились бутылки с виски, потом опустил взгляд на огонь.
- Если на то пошло, Бен, - сказал он, - я скажу тебе прямо. Мне кажется, что этот юристик становится, как бы это выразиться, немножко того... словом, он какой-то взвинченный весь.
Тэккер вскочил и начал беспокойно шагать по комнате.
- Уилок и всегда-то был комок нервов, - сказал он.
Макгинес продолжал смотреть в пламя, а Эдна следила взглядом за мужем.
- Не думаю, чтобы это звонила девушка, - сказал Тэккер.
Он быстро вышел из комнаты, пересек коридор и остановился на пороге спальни. Генри сидел сгорбившись на краю постели; перед ним на маленьком столике у стены стоял телефон. Трубка была на месте. По всему было видно, что сидит он так уже довольно долго. Он опирался локтем о колено, голову уронил на руку, глаза были устремлены на телефон.
- Яичница стынет, - сказал Тэккер.
Генри вскочил. Улыбка запрыгала по его лицу.
- Простите, - сказал он.
Стакан виски с содовой стоял тут же на столике, возле телефона. Уилок взял его, отхлебнул и направился к двери медленными, заплетающимися короткими шагами. Тэккер двинулся было к нему навстречу.
- Я уж подумал, не стало ли вам дурно.
Генри остановился и взглянул на него с комическим возмущением.
- Мне - дурно? - переспросил он и широким жестом поднес стакан к груди.
Их разделяло несколько шагов, и они с минуту постояли, уставившись друг на друга. Деланная улыбка медленно сползла с лица Генри. Он казался усталым и озабоченным.
- Знаете что, Бен, - Холл приставил слухача к моему аппарату, - сказал он.
Холл был прокурор, которого губернатор недавно уполномочил провести основательную чистку местной администрации. Губернатор хотел убрать со всех постов сторонников оппозиции и на их место посадить своих людей.
- Откуда вы знаете? - спросил Тэккер.
- Кто же, как не он?
- Я спрашиваю, откуда вы знаете, что вас подслушивают?
- Слухач, должно быть, задремал. Я слышал, как он снял трубку.
Глаза Тэккера блуждали по лицу Уилока. Он ничего не выпытывал, он смотрел на Генри потому, что тот стоял перед ним. Он думал о Холле и о том, через кого бы добраться до Холла. У Тэккера были связи только в противоположном лагере.
- Кто вам звонил? - спросил он.
- Девушка одна, вы ее не знаете.
- Вы не сказали, что вас подслушивают?
- Ну уж знаете, Бен!
- Я только спрашиваю. С вашими нервами... А ведь говорят, что подслушанные разговоры не могут служить уликой. Что это противозаконно.
- В штате Нью-Йорк это допускается.
- Вы вообще-то этим телефоном пользовались?
- Я говорил с вами несколько раз.
- Отсюда? Ах да, припоминаю. Ну, это ничего.
- И один раз звонил Эду Бэнту.
- Ну вот. Теперь понятно. - Тэккер сердито посмотрел на телефон.
- Да разговор был самый безобидный. Просил для вас билеты на бокс.
- Все равно. Не следовало этого делать.
- Я же не знал, что меня подслушивают. Может, и подслушивать-то стали только с сегодняшнего вечера.
- С таким паршивцем и сукиным сыном, как Холл, надо быть осторожней. Почему когда я разговариваю по телефону, я всегда говорю так, как будто знаю, что меня подслушивают?
"А с чего ты взял, что я такой же, как ты, - думал Генри, - или должен быть, или могу быть таким?"
- Что Холл - сукин сын, это, конечно, правда. Но паршивцем его, к сожалению, назвать нельзя. - Уилок взглянул на стакан. Лед весь растаял. Тут уже не виски, а одна вода, - сказал он и направился к двери.
Он прошел мимо Тэккера и благополучно добрался до порога, но потом ударился плечом о косяк, отшатнулся, неуверенно протянул руку и, покачнувшись, похлопал ладонью по косяку. Он, видимо, хотел поставить его на место.
- Странно, - засмеялся он. - Еще сегодня утром стоял и никому не мешал. - Он повернулся к Тэккеру и громко расхохотался. - Ну что, повелитель, отшучивайся! - Он поднял над головой руку и помахал ею, словно приветствуя Тэккера. - Одари нас своей лучезарной, чудодейственной золотой улыбкой!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: