Андраш Тотис - Убить голыми руками
- Название:Убить голыми руками
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андраш Тотис - Убить голыми руками краткое содержание
Убить голыми руками - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
-- Отчего бы вам не позвонить моей подруге? Ведь я дала вам номер ее телефона.
-- Зачем? Пригласить ее на свидание? -- Как ни хороша собою была эта малышка, Куяма чувствовал, что терпение его иссякло.
-- Неплохая идея, -- задумчиво произнесла девушка -- Моя подруга очень красивая, даже Адзато она понравилась.
-- Что-о?
-- Он просил ее о свидании, и моя подруга согласилась. Еще бы: знаменитый актер, кумир женщин! -- голос девушки звучал язвительно, и все же Куяма почувствовал ревность.
-- И что же, они встретились?
-- Да. И пошли в бар.
-- Как назывался бар, не помните?
-- "Зубы дракона".
Заглядывать в сценарий не было нужды, этот раздел Куяма знал на память. "Зубы дракона" -- относительно приличное заведение в одном из кварталов, пользующихся дурной репутацией.
-- Как же разворачивались события дальше?
-- Как обычно: они пили, танцевали, разговаривали...
-- А драка?
-- При чем здесь драка? Никакой драки не было.
-- Должна была быть. Наверное, Адзато, после того как проводил девушку домой, снова вернулся в бар.
-- Да не возвращался он! -- девушка вспыхнула до корней волос. -- Моя подруга провела с ним всю ночь.
Куяму опьянила мысль о возможности аналогичного и оль же быстрого успеха. Почему бы и нет? "Скажи мне, кто твой друг..." Ну и мерзавец этот Адзато, хорошо еще, что нарвался не на девочку! Выходит, он дважды побывал гом баре? Маловероятно. Скорее, напротив: если бы Ад-то считал этот бар бандитским притоном, он бы не ло-л туда девушку. И тут Куяму осенило. Ведь согласно 1енарию, в баре действительно ничего особенного не юисходит: Адзато делает кому-то замечание, завязывается ссора, переходящая в драку. Здесь нет никакой новой информации, никакого поворота действия. Эта сцена -- результат писательской фантазии Адзато. Актер правился с девушкой потанцевать, тщательно зафиксировал детали обстановки, а затем домыслил несколько раз и завершил эпизод дракой. Сделать это было нетрудно, вот только для чего? Куяма понимал, что среди его знакомых лишь один человек способен ответить на этот вопрос: Эдди Харрис, брат красавицы Линды и непрев-зойденный сочинитель сценариев фильмов о каратэ.
Додзе Макамуры размещался в старом двухэтажном деревянном доме. Нижняя часть дома была отведена под тренировочный зал, вверху находилась квартира мастера, Макамура был дома. Одетый в простую, ничем не украшенную одежду и домашние дзори, он застыл на пороге, не приглашая посетителей войти.
-- Хм... Дэмура! Давненько не виделись. Я думал, ты погиб.
-- Меня захватили в плен.
-- Да я и сам мог бы догадаться! -- Фукиду поразило учавшее в его голосе презрение. -- Что тебе нужно?
-- Войти.
Макамура на миг заколебался, потом неохотно отступил. Полицейский и его спутник сняли обувь и вошли в крохотную, метров четырех, комнату. Потертая, но хорошего качества циновка, маленький черный лакированный столик, в углу цветы. На рисовой бумаге раздвижных дверей -- седзе -- классические иероглифы: один означает силу, другой -- спокойствие. Фукида догадался, что двери дут в тренировочный зал и в ванную. Макамура был среднего роста, с массивными мускулами, с сильными, разработанными ладонями. Поступь мягкая, движения замедленные, спокойные, а взгляд, хоть и устремлен на тебя, но словно бы и не замечает. Неужели он и есть убийца? Фукида заглянул ему в глаза, и у него отпали все сомнения. Его охватил страх. Он чувствовал, что в поединке с этим человеком у него нет ни малейшего шанса на победу. Макамура прикончил бы его точно так же, как беднягу Джонни, расчетливо и хладнокровно. Наблюдая за Макамурой, Фукида все больше убеждался в том, что тому достаточно нанести один-единственный удар, чтобы сразить противника наповал; до этого он лишь тянул время, изматывал, чтобы сделать снимаемый эпизод подлиннее. И великий Адзато, лучший из лучших, пал от его удара! Кто бы мог предположить, что в стороне от бурной современной жизни сохранились такие страшные мастера смерти, которые к тому же передают свое умение другим. Словно бы в зоопарке вдруг откуда-то появились давно вымершие хищники! Фукида не так давно прочел, что война унесла почти всех ведущих мастеров каратэ. Это и дало возможность нынешней когорте выдвинуться на первый план. Однако, судя по всему, кое-кто уцелел. В чем же преимущества этого Макамуры? Вероятно, он даже незнаком с современными методами тренировки, да-м немолод уже. Откуда тогда в нем это пренебрежение к таким мастерам, каким был Джонни Адзато, или как он, Фукида, проворству ног которого может позавидовать любой каратист мира? Разве сладит Дэмура с этим чудовищем? Скорее всего, нет. А если Дэмура потерпит поражение, продолжить борьбу придется ему, Фукиде. Не приведи господь, чтобы Макамура все же оказался убийцей
Харриса Куяма застал дома. Писатель был поглощен работой, и ему явно не хотелось отрываться. И все же держался он учтиво. Вытащил из машинки лист бумаги и вложил его в папку, похожую на ту, в которой находился сценарий Адзато. Затем, не спрашивая согласия Куямы, приготовил напитки: коньяк, "бурбон" со льдом и содовой, а молодой инспектор тем временем, чтобы не сидеть без дела, достал принесенную с собой рукопись.
-- Как вы думаете, что это?
-- Издали видно -- сценарий. Уж не собираетесь ли вы сменить поприще?
-- - Я? -- изумился Куяма. -- Это сочинение вашего зятя. Оно вам знакомо?
-- Нет. Разрешите взглянуть?
-- Для этого я и принес.
Харрис без околичностей погрузился в чтение, словно Куямы и не было тут. Куяма от многих своих приятелей-американцев слышал, что, по их мнению, это наиболее раздражающая японская привычка. Один из них рассказы
л в красках, как он брал для университетской газеты ин-рвью у некоего японского музееведа. Вначале все шло как по маслу: он спрашивал, ученый отвечал. Затем парень задал вопрос позаковыристее. Собственно говоря, ответ не имел такого уж большого значения, репортер нинить не огорчился бы, скажи японец попросту, не знаю. Но не тут-то было! Музеевед глубоко задумался: взгляд устремлен в пространство, вид отрешенный. Так проходила минута за минутой. Парень негромко кашлял, затем окликнул ученого -- безрезультатно. Тогда он робко заметил, что, пожалуй, есть смысл перейти к следующему вопросу, -- то есть вел себя просто-таки по-варварски, с точки зрения японца. Однако вскоре репортер вынужден был сдаться в этой неравной борьбе: достав журнал, он принялся читать. "Вы не поверите, что было потом, -рассказывал он приятелям. -- Минут через десять этот тип продолжил разговор как ни в чем не бывало: думаю, что правильнее всего будет ответить на это вопрос так..."
Похоже, Харрис был из того же теста. Во всяком случае, вел он себя как истинный японец, чего нельзя было сказать о Куяме. Тот, на манер невоспитанного американца, вытащил книгу из тесно заставленного стеллажа хозяина и углубился в чтение. Он успел прочесть страниц двадцать, когда Харрис деликатно похлопал его по плечу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: