Ричард Старк - В колыбели с голодной крысой
- Название:В колыбели с голодной крысой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Старк - В колыбели с голодной крысой краткое содержание
В колыбели с голодной крысой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я шатаясь вышел из камеры и послушно пошел за ним;
Кларенс тащился сзади. Мой сон был тяжелым, и потная одежда липла к телу, а в голове шумело.
Мы снова спустились вниз, прошли по уже знакомому мне коридору и вошли в комнату с голубым линолеумом на полу. Уже знакомый мне пожилой полицейский по-видимому, это и был капитан Уиллик, - как и тогда, сидел за столом, а лампочка, свисавшая с потолка, ярко горела, заливая комнату ярким светом. В комнате находились и другие люди, но, поскольку я был без очков, я не мог разглядеть их лица, я различал лишь их смутные очертания, подобные теням на фоне стены.
- Идите сюда, Стендиш, садитесь, - сказал капитан Уиллик.
Я подошел к столу, но не рассчитал и ударился коленями о стул, когда обходил его, чтобы сесть. Я сел, потирая колено, и Уиллик спросил:
- Где его очки?
- Вместе с другими ценными вещами, - ответил Джерри.
- Принесите их. - Всего два слова, но их тон и манера удивили меня. Они были произнесены нехотя и с какой-то затаенной злостью, которая, казалось, была обращена не на меня, и не Джерри, и вообще ни на кого бы то ни было, а на него самого. Впервые мне пришла мысль, что капитану Уиллику не нравится то, что он сам и его команда делают со мной, и это меня удивило. Я внимательно посмотрел на него, стараясь как можно яснее разглядеть выражение его лица. Но не смог и подумал, что это не имеет значения. Его лицо его не выдаст. Если бы на мне были очки, если бы мое зрение было таким же хорошим, как мой слух, если бы я не так сильно зависел от моей способности слышать, я, возможно, вообще не смог бы уловить малейшие нюансы в его голосе.
"Но если ему не нравится то, что он делает, почему бы ему не покончить с этим", - недоумевал я, но ответа не находил. И потому решил спросить его самого:
- Зачем вы делаете то, что вам самому не нравится? Он ответил быстро и сердито:
- Замолчи! С меня достаточно всей этой самоуверенной нахальной чуши!
- Но я не собирался... Спокойный голос из угла произнес:
- Лучше помолчи, парень.
И это прозвучало как дружеский совет. Я не узнал этот голос и не мог понять, кто говорил, но я послушался совета. Этот капитан Уиллик был очень раздражительный, возможно, потому, что ему не нравилось то, что он делал, и самое лучшее для меня - помалкивать. Капитан был прав: за время, проведенное в "холодильнике", мой пыл охладился. Я продолжал чувствовать, что со мной обращаются несправедливо, но уже не верил, что способен что-нибудь изменить крикливыми заявлениями. В конце концов все уладится; негодяи устанут от меня, отпустят и начнут охотиться за очередной жертвой.
Мы молча ждали, когда вернется Джерри с моими очками. Я надел их и некоторое время моргал, пока глаза не привыкли и стали различать лица людей и окружающие предметы. Теперь я увидел, что у стены стояли трое: тот, который ворвался тогда к нам в номер вместе с Джерри и капитаном Уилликом, и еще двое, скроенные по тому же шаблону. У всех у них были расстегнуты пиджаки и криво повязаны галстуки, и все они держали руки в карманах.
Перед капитаном Уилликом на столе лежала стопка бумаг, сколотых вместе. Он мрачно вперился в верхний листок, но тут же перевел взгляд на меня:
- Ну, теперь ты намерен отвечать на вопросы? У меня вертелся на языке грубый ответ, но я сдержался и спокойно ответил:
- Да.
- Хорошо. Тогда расскажи, как ты первый раз встретился с Чарлзом Гамильтоном.
- Я вам уже отвечал на этот вопрос. Я никогда его не видел.
- Вообще никогда?
- Да.
- М-м-м. А когда Килли впервые встретился с ним, тебе известно?
Казалось, он снова хочет довести меня до бешенства, но я решил не поддаваться и сказал:
- Он тоже никогда с ним не встречался.
- Ты в этом уверен?
- Да.
- Это он сказал тебе, что никогда не встречался с Чарлзом Гамильтоном?
- Он сказал, что мы встретимся с ним впервые.
- Так длинно?
- Я не помню точно, как именно он сказал, но смысл был именно такой.
- Ты сказал, что, когда вернулся в мотель в шесть часов, Килли был на месте?
- Я вернулся в четверть шестого, и он был на месте.
- Выходил ли он до того, как ты пошел за гамбургерами?
- Тогда это могло произойти только позже, - сказал я. Я не знал, что Уолтер вообще куда-то выходил. И тут, с опозданием, я понял, что это был один из провокационных вопросов, а Уолтер никуда не выходил и не должен был выходить, потому что ждал Гамильтона.
Но Уиллик, по всей видимости, не обратил никакого внимания на мой ответ. Он только сказал:
- И никто из вас не выходил с того момента, как ты вернулся, до того, как появились мы, верно?
- Верно.
- А когда раньше в течение дня ты был с Килли, ты не навещал никого, кроме миссис Гамильтон, верно?
- Верно.
- К кому он ходил, пока ты отлучался?
- Ни к кому.
Уиллик посмотрел на меня, притворившись удивленным:
- Тогда куда же он ходил?
- Никуда.
- Ты сказал, что он выходил, пока тебя не было.
- Нет.
- Ты этого не говорил?
- Нет.
- Я готов поклясться, что ты так сказал. - Он поглядел на типов, стоявших у стены. - Не так ли, вам ведь тоже так послышалось, парни?
Они все дружно согласились, что все именно так им и послышалось. Я указал на стенографиста, который снова работал в углу, и сказал:
- Почему вы не спрашиваете у него? Уиллик посмотрел на меня так, будто я просил его отдать мне в жены его дочь, и медленно сказал:
- Не пытаешься ли ты указывать мне, как мне делать мою работу?
- Нет, - сказал я.
- Ты просто стараешься вывести меня из терпения, - сказал он. Он поднялся из-за стола и, проходя мимо молодчиков у стены, буркнул:
- Я скоро вернусь. Попробуйте добиться от него правдивого ответа.
- Уж будьте уверены! - сказал Джерри. Он подошел и с обычной своей ухмылкой сел за стол. Трое других встали вокруг меня, глядя на меня сверху вниз.
- Ты собирался рассказать капитану Уиллику о револьвере Килли. Можешь рассказать это мне, - сказал Джерри.
- У него нет оружия, - ответил я.
Один из его подручных не преминул заметить:
- Он ведь противоречит сам себе, не так ли?
- Я прекрасно понимаю это, - продолжал Джерри и вдруг приказал мне:
- Сними очки!
- Что?
- Окуляры! - рявкнул еще один из троицы и сорвал с меня очки. - Мы хотим, чтобы ты их снял.
Меня обуял страх, как тогда в мотеле, когда впервые увидел направленное на меня оружие. Я съехал немного с сиденья стула, не в силах унять сотрясавшую меня дрожь.
- Ну, так Килли рассказал тебе, куда он отлучался, пока ты ездил за гамбургерами? - спросил Джерри.
- Он никуда не ходил.
Один из троицы ударил меня по лицу ладонью, не очень сильно, а другой заорал:
- Просто отвечай - да или нет! И снова Джерри:
- Я повторю вопрос. Рассказал ли тебе Килли, куда он отлучался, пока ты ездил за гамбургерами?
- Нет, - ответил я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: