Стивен Хантер - Точка зеро
- Название:Точка зеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-6841
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Хантер - Точка зеро краткое содержание
Точка зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
13
Ангус Макгайвер — герой популярного телесериала «Макгайвер», шедшего в восьмидесятых годах, секретный агент вымышленного фонда «Феникс», предпочитающий действовать без оружия, подручными средствами.
14
Каталог Фроммера — издающаяся с 1957 года серия путеводителей по разным странам.
15
Национальная стрелковая ассоциация (НСА) — организация, объединяющая производителей и пользователей огнестрельного оружия, отчаянно противится любым попыткам ввести ограничения на свободу хранения и ношения оружия.
16
Мэдисон-авеню — улица в Нью-Йорке, на которой находятся правления многих ведущих рекламных компаний. Игра слов заключается в том, что mad по-английски значит «безумный».
17
Популярный пистолет-пулемет фирмы «Хеклер и Кох».
18
Снайперская винтовка «TRG-42» производства финской компании Sako.
19
Действующие лица книги С. Хантера «Я, снайпер», выдающиеся снайперы морской пехоты, отличившиеся во время войны во Вьетнаме.
20
От английского gunnery sergeant, «комендор-сержант» — воинское звание сержантского состава Корпуса морской пехоты США.
21
Скорее всего, Макгайвер имел в виду известного игрока в американский футбол Дэвида Никсона, но Мик ошибочно полагает, что он говорил про президента Ричарда Никсона, и ошибается сам, называя другого президента — Дуайта Эйзенхауэра — Дэвидом.
22
Ироническое смешение выражений Semper Fi и Gung Ho. «Гун хо» — искаженное китайское выражение, означающее «преданность», «воодушевление». В 1943 году майор Э. Карлсон, командир 2-го отдельного батальона морской пехоты, начал использовать его для поднятия боевого духа своих солдат, вскоре оно распространилось по всей морской пехоте США.
23
Секретная служба — ведомство, подчиненное Министерству финансов, занимается в первую очередь охраной высших должностных лиц США и членов их семей и американских дипломатических представительств за рубежом, а также высокопоставленных иностранных гостей во время их пребывания в США.
24
Аллюзия на известный политический роман английского писателя Г. Грина «Наш человек в Гаване».
25
Знаменитый голливудский актер, по национальности египтянин.
26
Дик Трейси — популярный персонаж комиксов и телесериалов, знаменитый детектив, вечный борец со злом.
27
Безжалостный Минг — свирепый злодей, персонаж комиксов «Флэш Гордон».
28
Речь идет о популярном комедийном телесериале «Остров Гиллиган», действие которого разворачивается на восхитительном необитаемом острове, куда попадают спасшиеся во время кораблекрушения.
29
Речь идет о событиях, описанных в книге С. Хантера «Я, снайпер».
30
Управление алкоголя, табака и огнестрельного оружия (УАТО) — федеральное ведомство, осуществляет контроль за производством и продажей вышеперечисленных товаров.
31
Речь идет о событиях, описанных в книге С. Хантера «Я, снайпер».
32
Имеется в виду серия комиксов «Крич» про мерзкое чудовище, созданное в лаборатории.
33
Речь идет о легком одномоторном самолете «Каб» («Щенок»), который был создан компанией «Пайпер» в 1938 году и долгое время оставался популярным.
34
Диллинджер, Джон — знаменитый чикагский гангстер, в 1934 году убит сотрудником ФБР.
35
Битти, Уоррен — американский актер и режиссер, прославился своими многочисленными любовными похождениями.
36
Аллюзия на фразу «Это сукин сын, но это наш сукин сын», якобы сказанную в 1939 году президентом США Франклином Рузвельтом про никарагуанского диктатора А. Самосу. Другие исследователи утверждают, что Рузвельт сказал эти слова про диктатора Доминиканской Республики Р. Трухильо.
37
Институт Брукингса — некоммерческая исследовательская организация, занимается изучением различных аспектов экономики, внутренней и внешней политики.
38
Речь идет о «Б-25», основном бомбардировщике американских ВВС во время Второй мировой войны.
39
Hellfire — адский огонь (англ.).
40
Фульдский коридор — низменность в Германии в районе реки Фульда у самой советской и союзной зон оккупации, в годы холодной войны рассматривалась руководством НАТО как одно из наиболее вероятных направлений вторжения бронетанковых сил стран Варшавского договора в Западную Европу.
41
Речь идет об операции «Месть» по уничтожению главнокомандующего японским ВМФ адмирала Исороку Ямамото. 14 апреля 1943 года американская разведка перехватила и дешифровала радиосообщение о деталях инспекторской поездки Ямамото по японским базам с указанием расписания вылетов и бортового номера самолета. 18 апреля американские истребители в районе Соломоновых островов сбили самолет, на котором летел Ямамото. Адмирал погиб.
42
16 сентября 2007 года сотрудники компании «Блэкуотер» в Багдаде открыли огонь по мирным жителям, убив 17 и ранив 18 человек, в том числе детей. Этот инцидент получил громкую огласку, и его расследованием занималось ФБР.
43
Ничего (исп. и фр.) .
44
Свенгали — герой романа Дафны Дюморье «Трилби», злодей, обладающий гипнотическим воздействием на свои жертвы. Его имя стало нарицательным.
45
Сержант Фрэнк Рок — герой популярных комиксов о Второй мировой войне.
46
Т. е. бригадный генерал армии США.
47
Маршал Диллон — герой 635-серийного вестерна «Пороховой дым», служитель правосудия, привыкший решать все проблемы с помощью оружия.
48
Понятно? (исп.)
49
«Блуминдейл» — один из крупнейших универсальных магазинов Нью-Йорка, долгое время считался законодателем мод и символом элегантности и роскоши.
50
«Сакс» — универсальный магазин в Нью-Йорке, известен высоким качеством предлагаемой в нем одежды.
51
Грант, Кэри (наст. Арчибальд Александр Лич, 1904–1986) — американский актер, самый романтичный из голливудских супергероев; стал воплощением мужества, юмора и лоска. Дей, Дорис (наст. Дорис фон Каппенхофф, р. 1924) — актриса, снималась в основном в мюзиклах и комедиях.
52
Имеются в виду Джон Рейли, популярный киноактер, и Билл О’Рейли, телеведущий.
53
Перевод П.П. Гнедича.
54
Имеется в виду Жаклин Бювье (1929–1994), жена президента Дж. Кеннеди, после его смерти вышедшая замуж за греческого миллиардера Аристотеля Онассиса.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: